Psalms 6

(大卫的诗,交与伶长。用丝弦的乐器,调用第八。)耶和华啊,求你不要在怒中责备我,也不要在烈怒中惩罚我!
Ho Eternulo, ne en Via kolero min riproĉu, Kaj ne en Via furiozo min punu.
耶和华啊,求你可怜我,因为我软弱。耶和华啊,求你医治我,因为我的骨头发战。
Korfavoru min, ho Eternulo, ĉar mi senfortiĝis; Sanigu min, ho Eternulo, ĉar ektremis miaj ostoj.
我心也大大地惊惶。耶和华啊,你要到几时才救我呢?
Kaj mia animo forte ektremis; Kaj Vi, ho Eternulo, ĝis kiam?
耶和华啊,求你转回搭救我!因你的慈爱拯救我。
Returnu Vin, ho Eternulo, savu mian animon; Helpu min pro Via favorkoreco.
因为,在死地无人记念你,在阴间有谁称谢你?
Ĉar en la morto ne ekzistas memoro pri Vi; En Ŝeol, kiu gloros Vin?
我因唉哼而困乏;我每夜流泪,把床榻漂起,把褥子湿透。
Mi laciĝis de mia ĝemado; Ĉiun nokton mi priverŝas mian liton; Per miaj larmoj mi malsekigas mian kuŝejon.
我因忧愁眼睛干瘪,又因我一切的敌人眼睛昏花。
Sekiĝis de malĝojo mia vizaĝo, Maljuniĝis de ĉiuj miaj premantoj.
你们一切作孽的人,离开我吧!因为耶和华听了我哀哭的声音。
Foriĝu de mi, ĉiuj, kiuj faras malbonon; Ĉar aŭdis la Eternulo la voĉon de mia ploro.
耶和华听了我的恳求;耶和华必收纳我的祷告。
Aŭdis la Eternulo mian peton; La Eternulo akceptos mian preĝon.
我的一切仇敌都必羞愧,大大惊惶;他们必要退后,忽然羞愧。
Hontigitaj kaj tre teruritaj estos ĉiuj miaj malamikoj; Ili forturniĝos kaj tuj estos hontigitaj.