Psalms 144

(大卫的诗。)耶和华─我的磐石是应当称颂的!他教导我的手争战,教导我的指头打仗。
Benata estu la Eternulo, mia Roko, Kiu instruas miajn manojn batali, miajn fingrojn militi:
他是我慈爱的主,我的山寨,我的高台,我的救主,我的盾牌,是我所投靠的;他使我的百姓服在我以下。
Mia bono kaj mia fortikaĵo, Mia rifuĝejo kaj mia savanto, Mia ŝildo, Li, kiun mi fidas, Kiu submetas al mi mian popolon.
耶和华啊,人算什么,你竟认识他!世人算什么,你竟顾念他!
Ho Eternulo, kio estas homo, ke Vi lin konas, Kaj homido, ke Vi lin atentas?
人好像一口气;他的年日如同影儿快快过去。
Homo estas simila al spireto; Liaj tagoj estas kiel pasanta ombro.
耶和华啊,求你使天下垂,亲自降临,摸山,山就冒烟。
Ho Eternulo, klinu Vian ĉielon kaj iru malsupren; Tuŝu la montojn, kaj ili ekfumiĝos.
求你发出闪电,使他们四散,射出你的箭,使他们扰乱。
Ekbriligu fulmon, kaj dispelu ilin; Sendu Viajn sagojn, kaj konfuzu ilin.
求你从上伸手救拔我,救我出离大水,救我脱离外邦人的手。
Etendu Vian manon el supre; Liberigu min, kaj savu min el granda akvo, El la mano de fremduloj,
他们的口说谎话;他们的右手起假誓。
Kies buŝo parolas malveraĵon Kaj kies dekstra mano estas mano de trompo.
 神啊,我要向你唱新歌,用十弦瑟向你歌颂。
Ho Dio, novan kanton mi kantos al Vi, Sur dekkorda psaltero mi muzikos al Vi,
你是那拯救君王的;你是那救仆人大卫脱离害命之刀的。
Kiu donas helpon al la reĝoj, Kiu savas Sian sklavon David de danĝera glavo.
求你救拔我,救我脱离外邦人的手。他们的口说谎话;他们的右手起假誓。
Liberigu min, kaj savu min el la mano de fremduloj, Kies buŝo parolas malveraĵon Kaj kies dekstra mano estas mano de trompo.
我们的儿子从幼年好像树栽子长大;我们的女儿如同殿角石,是按建宫的样式凿成的。
Niaj filoj kiel plantitaĵoj kreskas en sia juneco; Niaj filinoj estas kiel skulptitaj kolonoj, ornamoj de palaco;
我们的仓盈满,能出各样的粮食;我们的羊在田间孳生千万。
Niaj grenejoj estas plenaj, enhavas sufiĉe da greno de ĉiu speco; Niaj ŝafoj estas en la nombro de miloj kaj dekmiloj sur niaj paŝtejoj;
我们的牛驮著满驮,没有人闯进来抢夺,也没有人出去争战;我们的街市上也没有哭号的声音。
Niaj bovoj estas ŝarĝitaj; Ne ekzistas difekto, ne ekzistas perdo, ne ekzistas ploro sur niaj stratoj;
遇见这光景的百姓便为有福!有耶和华为他们的 神,这百姓便为有福!
Feliĉa estas la popolo, kiu havas tian staton; Feliĉa estas la popolo, kies Dio estas la Eternulo.