Proverbs 4

众子啊,要听父亲的教训,留心得知聪明。
Aŭskultu, infanoj, la instruon de la patro, Kaj atentu, por lerni prudenton;
因我所给你们的是好教训;不可离弃我的法则(或译:指教)。
Ĉar bonan instruon mi donis al vi; Mian leĝon ne forlasu.
我在父亲面前为孝子,在母亲眼中为独一的娇儿。
Ĉar mi estis filo de mia patro, Dorlotata kaj sola de mia patrino.
父亲教训我说:你心要存记我的言语,遵守我的命令,便得存活。
Kaj li instruis min, kaj diris al mi: Via koro akceptu miajn vortojn; Observu miajn ordonojn, kaj vi vivos.
要得智慧,要得聪明,不可忘记,也不可偏离我口中的言语。
Akiru saĝon, akiru prudenton; Ne forgesu, kaj ne deflankiĝu de la paroloj de mia buŝo.
不可离弃智慧,智慧就护卫你;要爱她,她就保守你。
Ne forlasu ĝin, kaj ĝi vin gardos; Amu ĝin, kaj ĝi zorgos pri vi.
智慧为首;所以,要得智慧。在你一切所得之内必得聪明(或译:用你一切所得的去换聪明)。
La komenco de saĝo estas: akiru saĝon; Kaj por via tuta havo akiru prudenton.
高举智慧,她就使你高升;怀抱智慧,她就使你尊荣。
Ŝatu ĝin alte, kaj ĝi vin altigos; Kaj ĝi donos al vi honoron, se vi ĝin enbrakigos.
她必将华冠加在你头上,把荣冕交给你。
Ĝi donos ĉarman ornamon al via kapo; Belan kronon ĝi donacos al vi.
我儿,你要听受我的言语,就必延年益寿。
Aŭskultu, mia filo, kaj akceptu miajn vortojn; Kaj multiĝos la jaroj de via vivo.
我已指教你走智慧的道,引导你行正直的路。
Mi kondukos vin laŭ la vojo de saĝo; Mi irigos vin sur rekta vojstreko.
你行走,脚步必不致狭窄;你奔跑,也不致跌倒。
Kiam vi iros, via irado ne estos malfaciligata; Kaj kiam vi kuros, vi ne falpuŝiĝos.
要持定训诲,不可放松;必当谨守,因为她是你的生命。
Tenu forte la instruon, ne forlasu ĝin; Konservu ĝin, ĉar ĝi estas via vivo.
不可行恶人的路;不要走坏人的道。
La vojstrekon de malpiuloj ne iru, Kaj ne ekpaŝu sur la vojo de malbonuloj;
要躲避,不可经过;要转身而去。
Evitu ĝin, ne trapasu ĝin; Flankiĝu de ĝi, kaj preterpasu.
这等人若不行恶,不得睡觉;不使人跌倒,睡卧不安;
Ĉar ili ne ekdormas, se ili ne faris malbonon; Kaj ili perdas la dorman ripozon, se ili ne pekigis;
因为他们以奸恶吃饼,以强暴喝酒。
Ĉar ili manĝas panon de malpio Kaj trinkas vinon de krimo.
但义人的路好像黎明的光,越照越明,直到日午。
Kaj la vojo de piuloj estas kiel lumo leviĝanta, Kiu ĉiam pli lumas ĝis plena tagiĝo.
恶人的道好像幽暗,自己不知因什么跌倒。
La vojo de malpiuloj estas kiel mallumo; Ili ne scias, je kio ili falpuŝiĝos.
我儿,要留心听我的言词,侧耳听我的话语,
Mia filo, atentu miajn vortojn; Klinu vian orelon al miaj paroloj.
都不可离你的眼目,要存记在你心中。
Ili ne foriĝu de viaj okuloj; Gardu ilin en via koro.
因为得著它的,就得了生命,又得了医全体的良药。
Ĉar ili estas vivo por tiuj, kiuj ilin trovis, Kaj sanigaj por ilia tuta korpo.
你要保守你心,胜过保守一切(或译:你要切切保守你心),因为一生的果效是由心发出。
Pli ol ĉion gardatan, gardu vian koron; Ĉar el ĝi eliras la vivo.
你要除掉邪僻的口,弃绝乖谬的嘴。
Forigu de vi falsemon de la buŝo, Kaj malicon de la lipoj malproksimigu de vi.
你的眼目要向前正看;你的眼睛(原文是皮)当向前直观。
Viaj okuloj rigardu rekte, Kaj viaj palpebroj direktiĝu rekte antaŭen.
要修平你脚下的路,坚定你一切的道。
Fortikigu la direkton de viaj piedoj, Kaj ĉiuj viaj vojoj estu firmaj.
不可偏向左右;要使你的脚离开邪恶。
Ne ŝanceliĝu dekstren, nek maldekstren; Forigu de malbono vian piedon.