Proverbs 27

不要为明日自夸,因为一日要生何事,你尚且不能知道。
Ne fanfaronu pri la morgaŭa tago; Ĉar vi ne scias, kion naskos la tago.
要别人夸奖你,不可用口自夸;等外人称讚你,不可用嘴自称。
Alia vin laŭdu, sed ne via buŝo; Fremdulo, sed ne viaj lipoj.
石头重,沙土沉,愚妄人的恼怒比这两样更重。
Peza estas ŝtono, kaj sablo estas ŝarĝo; Sed kolero de malsaĝulo estas pli peza ol ambaŭ.
忿怒为残忍,怒气为狂澜,惟有嫉妒,谁能敌得住呢?
Kolero estas kruelaĵo, kaj furiozo estas superakvego; Sed kiu sin tenos kontraŭ envio?
当面的责备强如背地的爱情。
Pli bona estas riproĉo nekaŝita, Ol amo kaŝita.
朋友加的伤痕出于忠诚;仇敌连连亲嘴却是多余。
Fidelkoraj estas la batoj de amanto; Sed tro multaj estas la kisoj de malamanto.
人吃饱了,厌恶蜂房的蜜;人饥饿了,一切苦物都觉甘甜。
Sata animo malŝatas mieltavolon, Sed por malsata animo ĉio maldolĉa estas dolĉa.
人离本处飘流,好像雀鸟离窝游飞。
Kiel birdo, kiu forlasis sian neston, Tiel estas homo, kiu forlasis sian lokon.
膏油与香料使人心喜悦;朋友诚实的劝教也是如此甘美。
Oleo kaj odorfumaĵo ĝojigas la koron, Kaj la konsilo de amiko estas dolĉaĵo por la animo.
你的朋友和父亲的朋友,你都不可离弃。你遭难的日子,不要上弟兄的家去;相近的邻舍强如远方的弟兄。
Ne forlasu vian amikon kaj la amikon de via patro, Kaj en la domon de via frato ne iru en la tago de via mizero; Pli bona estas najbaro proksima, ol frato malproksima.
我儿,你要作智慧人,好叫我的心欢喜,使我可以回答那讥诮我的人。
Estu saĝa, mia filo, kaj ĝojigu mian koron; Kaj mi havos kion respondi al mia insultanto.
通达人见祸藏躲;愚蒙人前往受害。
Prudentulo antaŭvidas malbonon, kaj kaŝiĝas; Sed naivuloj antaŭenpaŝas, kaj difektiĝas.
谁为生人作保,就拿谁的衣服;谁为外女作保,谁就承当。
Prenu la veston de tiu, kiu garantiis por aliulo; Kaj pro la fremduloj prenu de li garantiaĵon.
清晨起来,大声给朋友祝福的,就算是咒诅他。
Kiu frue matene benas sian proksimulon per laŭta voĉo, Tiu estos opiniata malbenanto.
大雨之日连连滴漏,和争吵的妇人一样;
Defluilo en pluva tago Kaj malpacema edzino estas egalaj.
想拦阻她的,便是拦阻风,也是右手抓油。
Kiu ŝin retenas, tiu retenas venton Kaj volas kapti oleon per sia dekstra mano.
铁磨铁,磨出刃来;朋友相感(原文是磨朋友的脸)也是如此。
Fero akriĝas per fero, Kaj homon akrigas la rigardo de lia proksimulo.
看守无花果树的,必吃树上的果子;敬奉主人的,必得尊荣。
Kiu gardas figarbon, tiu manĝos ĝiajn fruktojn; Kaj kiu gardas sian sinjoron, tiu estos honorata.
水中照脸,彼此相符;人与人,心也相对。
Kiel en la akvo vizaĝo speguliĝas al vizaĝo, Tiel la koro de homo estas kontraŭ alia koro.
阴间和灭亡永不满足;人的眼目也是如此。
Ŝeol kaj la abismo neniam satiĝas; Kaj ankaŭ la okuloj de homo neniam satiĝas.
鼎为炼银,炉为炼金,人的称讚也试炼人。
Kiel fandujo por arĝento kaj forno por oro, Tiel estas por homo la buŝo de lia laŭdanto.
你虽用杵将愚妄人与打碎的麦子一同捣在臼中,他的愚妄还是离不了他。
Se vi pistos malsaĝulon en pistujo inter griaĵo, Lia malsaĝeco de li ne apartiĝos.
你要详细知道你羊群的景况,留心料理你的牛群;
Bone konu viajn ŝafojn, Atentu viajn brutarojn.
因为资财不能永有,冠冕岂能存到万代?
Ĉar riĉeco ne daŭras eterne, Kaj krono ne restas por ĉiuj generacioj.
干草割去,嫩草发现,山上的菜蔬也被收敛。
Aperas herbo, montriĝas verdaĵo, Kaj kolektiĝas kreskaĵoj de la montoj.
羊羔之毛是为你作衣服;山羊是为作田地的价值,
Ŝafidoj estas, por vesti vin, Kaj kaproj, por doni al vi la eblon aĉeti kampon.
并有母山羊奶够你吃,也够你的家眷吃,且够养你的婢女。
Estas sufiĉe da kaprina lakto, por nutri vin, por nutri vian domon, Kaj por subteni la vivon de viaj servantinoj.