Joshua 12

以色列人在约旦河外向日出之地击杀二王,得他们的地,就是从亚嫩谷直到黑门山,并东边的全亚拉巴之地。
Kaj jen estas la reĝoj de la lando, kiujn venkobatis la Izraelidoj, kaj kies landon ili ekposedis transe de Jordan oriente, de la torento Arnon ĝis la monto Ĥermon, kaj la tutan stepon en la oriento:
这二王,有住希实本、亚摩利人的王西宏。他所管之地是从亚嫩谷边的亚罗珥和谷中的城,并基列一半,直到亚扪人的境界,雅博河
Siĥon, reĝo de la Amoridoj, kiu loĝis en Ĥeŝbon, kaj regis de Aroer, kiu troviĝas sur la bordo de la torento Arnon, la mezon de la valo, kaj duonon de Gilead, ĝis la torento Jabok, limo de la Amonidoj;
与约旦河东边的亚拉巴,直到基尼烈海,又到亚拉巴的海,就是盐海,通伯‧耶西末的路,以及南方,直到毘斯迦的山根。
kaj la stepon ĝis la maro Kinerot, oriente, kaj ĝis la maro de la stepo, la Sala Maro, oriente en la direkto al Bet-Jeŝimot, kaj sude la bazon de la deklivo de Pisga;
又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亚斯他录和以得来。
kaj la regiono de Og, reĝo de Baŝan, restinto el la Rafaidoj, kiu loĝis en Aŝtarot kaj Edrei,
他所管之地是黑门山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和玛迦人的境界,并基列一半,直到希实本王西宏的境界。
kaj regis la monton Ĥermon kaj Salĥan kaj la tutan Baŝanon ĝis la limo de la Geŝuridoj kaj Maaĥatidoj, kaj duonon de Gilead ĝis la limo de Siĥon, reĝo de Ĥeŝbon.
这二王是耶和华仆人摩西和以色列人所击杀的;耶和华仆人摩西将他们的地赐给流便人、迦得人,和玛拿西半支派的人为业。
Moseo, servanto de la Eternulo, kaj la Izraelidoj venkobatis ilin; kaj Moseo, servanto de la Eternulo, donis la landon kiel posedaĵon al la Rubenidoj kaj al la Gadidoj kaj al la duontribo de Manase.
约书亚和以色列人在约旦河西击杀了诸王。他们的地是从黎巴嫩平原的巴力‧迦得,直到上西珥的哈拉山。约书亚就将那地按著以色列支派的宗族分给他们为业,
Kaj jen estas la reĝoj de la lando, kiujn venkobatis Josuo kaj la Izraelidoj transe de Jordan, okcidente, de Baal-Gad en la valo de Lebanon, ĝis la monto Ĥalak, kiu leviĝas en la direkto al Seir; kaj Josuo donis ĝin al la triboj de Izrael kiel posedaĵon laŭ iliaj partoj;
就是赫人、亚摩利人,迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亚拉巴、山坡、旷野,和南地。
sur la monto kaj sur la malaltaĵo kaj en la stepo kaj sur la deklivoj kaj en la dezerto kaj sude, la Ĥetidoj, la Amoridoj, kaj la Kanaanidoj, la Perizidoj, la Ĥividoj, kaj la Jebusidoj:
他们的王:一个是耶利哥王,一个是靠近伯特利的艾城王,
la reĝo de Jeriĥo, unu; la reĝo de Aj, kiu estas flanke de Bet-El, unu;
一个是耶路撒冷王,一个是希伯崙王,
la reĝo de Jerusalem, unu; la reĝo de Ĥebron, unu;
一个是耶末王,一个是拉吉王,
la reĝo de Jarmut, unu; la reĝo de Laĥiŝ, unu;
一个是伊矶伦王,一个是基色王,
la reĝo de Eglon, unu; la reĝo de Gezer, unu;
一个是底璧王,一个是基德王,
la reĝo de Debir, unu; la reĝo de Geder, unu;
一个是何珥玛王,一个是亚拉得王,
la reĝo de Ĥorma, unu; la reĝo de Arad, unu;
一个是立拿王,一个是亚杜兰王,
la reĝo de Libna, unu; la reĝo de Adulam, unu;
一个是玛基大王,一个是伯特利王,
la reĝo de Makeda, unu; la reĝo de Bet-El, unu;
一个是他普亚王,一个是希弗王,
la reĝo de Tapuaĥ, unu; la reĝo de Ĥefer, unu;
一个是亚弗王,一个是拉沙崙王,
la reĝo de Afek, unu; la reĝo de Laŝaron, unu;
一个是玛顿王,一个是夏琐王,
la reĝo de Madon, unu; la reĝo de Ĥacor, unu;
一个是伸崙‧米崙王,一个是押煞王,
la reĝo de Ŝimron-Meron, unu; la reĝo de Aĥŝaf, unu;
一个是他纳王,一个是米吉多王,
la reĝo de Taanaĥ, unu; la reĝo de Megido, unu;
一个是基低斯王,一个是靠近迦密的约念王,
la reĝo de Kedeŝ, unu; la reĝo de Jokneam ĉe Karmel, unu;
一个是多珥山冈的多珥王,一个是吉甲的戈印王,
la reĝo de Dor en Nafot-Dor, unu; la reĝo de la popoloj en Gilgal, unu;
一个是得撒王;共计三十一个王。
la reĝo de Tirca, unu. La nombro de ĉiuj reĝoj estis tridek unu.