II Timothy 2

我儿啊,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。
Vi do, mia filo, fortikiĝu en la graco, kiu estas en Kristo Jesuo.
你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交托那忠心能教导别人的人。
Kaj kion vi de mi aŭdis inter multaj atestantoj, tion transdonu al fidelaj homoj, kompetentaj instrui ankaŭ aliajn.
你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。
Vi do elportu suferojn, kiel bona militisto de Jesuo Kristo.
凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。
Neniu militanto sin implikas en la aferojn de ĉi tiu vivo; por ke li plaĉu al sia varbinto.
人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
Kaj se iu konkuras kiel atleto, li ne estas kronata, se li ne laŭregule konkuris.
劳力的农夫,理当先得粮食。
La laboranta terkultivisto devas la unua partopreni en la fruktoj.
我所说的话你要思想,因为凡事主必给你聪明。
Konsideru tion, kion mi diras; ĉar la Sinjoro donos al vi komprenon pri ĉio.
你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。
Memoru Jesuon Kriston, levitan el la mortintoj, el la idaro de David, laŭ mia evangelio;
我为这福音受苦难,甚至被捆绑,像犯人一样。然而 神的道却不被捆绑。
en ĝi mi elportas suferadon ĝis ligiloj, kiel krimulo, sed la vorto de Dio ne estas ligita.
所以我为选民凡事忍耐,叫他们也可以得著那在基督耶稣里的救恩和永远的荣耀。
Tial mi suferas ĉion pro la elektitoj, por ke ili ankaŭ atingu la en Kristo Jesuo savon kun gloro eterna.
有可信的话说:我们若与基督同死,也必与他同活;
Fidinda estas la diro: Ĉar se ni mortis kun li, ni ankaŭ vivos kun li;
我们若能忍耐,也必和他一同作王;我们若不认他,他也必不认我们;
se ni suferas, ni ankaŭ reĝos kun li; se ni malkonfesos lin, li ankaŭ nin malkonfesos;
我们纵然失信,他仍是可信的,因为他不能背乎自己。
se ni malfidas, li restas fidela; ĉar li ne povas malkonfesi sin mem.
你要使众人回想这些事,在主面前嘱咐他们:不可为言语争辩;这是没有益处的,只能败坏听见的人。
Memorigu ilin pri tio, admonante ilin antaŭ la Sinjoro, ke ili ne vortobatalu, kio estas neniel utila, kun risko de ŝancelo por la aŭdantoj.
你当竭力在 神面前得蒙喜悦,作无愧的工人,按著正意分解真理的道。
Klopodu prezenti vin ĉe Dio kiel aprobita, laboranto senriproĉa, ĝuste pritaksante la vorton de la vero.
但要远避世俗的虚谈,因为这等人必进到更不敬虔的地步。
Sed evitu profanajn babiladojn; ĉar ili iros antaŭen al pli multe da malpieco,
他们的话如同毒疮,越烂越大;其中有许米乃和腓理徒,
kaj ilia parolo dismordos kiel gangreno; el kiuj estas Himeneo kaj Fileto,
他们偏离了真道,说复活的事已过,就败坏好些人的信心。
kiuj pri la vero eraris, dirante, ke la releviĝo estas jam pasinta; kaj ili renversas la fidon de kelkaj.
然而, 神坚固的根基立住了;上面有这印记说:主认识谁是他的人;又说:凡称呼主名的人总要离开不义。
Tamen la firma fundamento de Dio staras, havante la jenan sigelon: La Sinjoro konas tiujn, kiuj estas liaj, kaj: Foriru de maljusteco ĉiu, kiu nomas la nomon de la Sinjoro.
在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重的,有作为卑贱的。
Sed en granda domo estas vazoj ne nur oraj kaj arĝentaj, sed ankaŭ lignaj kaj argilaj, kaj unuj por honoro kaj aliaj por malhonoro.
人若自洁,脱离卑贱的事,就必作贵重的器皿,成为圣洁,合乎主用,预备行各样的善事。
Se do iu purigos sin de ĉi tiuj, li estos vazo por honoro, sanktigita, taŭga por la mastro, pretigita por ĉiu bona laboro.
你要逃避少年的私欲,同那清心祷告主的人追求公义、信德、仁爱、和平。
Sed forkuru de junulaj voluptoj, kaj sekvu justecon, fidon, amon, pacon, kune kun tiuj, kiuj vokas la Sinjoron el pura koro.
惟有那愚拙无学问的辩论,总要弃绝,因为知道这等事是起争竞的。
Sed malsaĝajn kaj neklerajn demandojn evitu, sciante, ke ili naskas malpacojn.
然而主的仆人不可争竞,只要温温和和的待众人,善于教导,存心忍耐,
Kaj la servisto de la Sinjoro devas ne malpaci, sed esti afabla al ĉiuj, instruema, tolerema,
用温柔劝戒那抵挡的人;或者 神给他们悔改的心,可以明白真道,
en humileco instruante tiujn, kiuj kontraŭstaras; eble Dio donos al ili penton, por ke ili venu al scio de la vero,
叫他们这已经被魔鬼任意掳去的,可以醒悟,脱离他的网罗。
kaj por ke ili sobraj eliĝu el la kaptilo de la diablo, kaptite de li, por plenumi lian volon.