I Chronicles 24

亚伦子孙的班次记在下面:亚伦的儿子是拿答、亚比户、以利亚撒、以他玛。
La ordo de la Aaronidoj: la filoj de Aaron: Nadab, Abihu, Eleazar, kaj Itamar.
拿答、亚比户死在他们父亲之先,没有留下儿子;故此,以利亚撒、以他玛供祭司的职分。
Nadab kaj Abihu mortis pli frue ol ilia patro, kaj filojn ili ne havis; kaj Eleazar kaj Itamar fariĝis pastroj.
以利亚撒的子孙撒督和以他玛的子孙亚希米勒,同著大卫将他们的族弟兄分成班次。
La ordon aranĝis David, kaj Cadok el la idoj de Eleazar, kaj Aĥimeleĥ el la idoj de Itamar, laŭ iliaj oficoj ĉe ilia servado.
以利亚撒子孙中为首的比以他玛子孙中为首的更多,分班如下:以利亚撒的子孙中有十六个族长,以他玛的子孙中有八个族长;
Montriĝis, ke inter la idoj de Eleazar estis pli granda nombro da viroj, ol inter la idoj de Itamar. Oni dividis ilin: por la idoj de Eleazar estis dek ses ĉefoj de patrodomoj, kaj por la idoj de Itamar ok patrodomoj.
都掣籤分立,彼此一样。在圣所和 神面前作首领的有以利亚撒的子孙,也有以他玛的子孙。
Oni dividis ilin per lotado, ambaŭ partojn paralele, ĉar la estroj de la sanktejo kaj la estroj en la aferoj de Dio estis el la idoj de Eleazar kaj el la idoj de Itamar.
作书记的利未人拿坦业的儿子示玛雅在王和首领,与祭司撒督、亚比亚他的儿子亚希米勒,并祭司利未人的族长面前记录他们的名字。在以利亚撒的子孙中取一族,在以他玛的子孙中取一族。
Kaj enskribis ilin Ŝemaja, filo de Netanel, skribisto el la Levidoj, antaŭ la reĝo kaj la estroj, antaŭ la pastro Cadok, antaŭ Aĥimeleĥ, filo de Ebjatar, kaj antaŭ la ĉefoj de patrodomoj de la pastroj kaj de la Levidoj; unu loto estis por patrodomo de Eleazaridoj, kaj unu loto estis por patrodomo de Itamaridoj.
掣籤的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
La unua loto eliris por Jehojarib, la dua por Jedaja,
第三是哈琳,第四是梭琳,
la tria por Ĥarim, la kvara por Seorim,
第五是玛基雅,第六是米雅民,
la kvina por Malkija, la sesa por Mijamin,
第七是哈歌斯,第八是亚比雅,
la sepa por Hakoc, la oka por Abija,
第九是耶书亚,第十是示迦尼,
la naŭa por Jeŝua, la deka por Ŝeĥanja,
第十一是以利亚实,第十二是雅金,
la dek-unua por Eljaŝib, la dek-dua por Jakim,
第十三是胡巴,第十四是耶是比押,
la dek-tria por Ĥupa, la dek-kvara por Jeŝebab,
第十五是璧迦,第十六是音麦,
la dek-kvina por Bilga, la dek-sesa por Imer,
第十七是希悉,第十八是哈辟悉,
la dek-sepa por Ĥezir, la dek-oka por Hapicec,
第十九是毗他希雅,第二十是以西结,
la dek-naŭa por Petaĥja, la dudeka por Jeĥezkel,
第二十一是雅斤,第二十二是迦末,
la dudek-unua por Jaĥin, la dudek-dua por Gamul,
第二十三是第来雅,第二十四是玛西亚。
la dudek-tria por Delaja, la dudek-kvara por Maazja.
这就是他们的班次,要照耶和华─以色列的 神借他们祖宗亚伦所吩咐的条例进入耶和华的殿办理事务。
Tio estis ilia ordo ĉe ilia servado, por iri en la domon de la Eternulo laŭ la preskribo donita per ilia patro Aaron, kiel ordonis al li la Eternulo, Dio de Izrael.
利未其余的子孙如下:暗兰的子孙里有书巴业;书巴业的子孙里有耶希底亚。
La ordo por la ceteraj idoj de Levi: el la idoj de Amram: Ŝubael; el la idoj de Ŝubael: Jeĥdeja;
利哈比雅的子孙里有长子伊示雅。
ĉe Reĥabja: el la idoj de Reĥabja la unua estis Jiŝija;
以斯哈的子孙里有示罗摩;示罗摩的子孙里有雅哈。
ĉe la Jicharidoj: Ŝelomot; el la filoj de Ŝelomot: Jaĥat;
希伯伦的子孙里有长子耶利雅,次子亚玛利亚,三子雅哈悉,四子耶加面。
la filoj de Ĥebron: Jerija, Amarja estis la dua, Jaĥaziel la tria, Jekameam la kvara;
乌薛的子孙里有米迦;米迦的子孙里有沙密。
el la filoj de Uziel: Miĥa; el la filoj de Miĥa: Ŝamir;
米迦的兄弟是伊示雅;伊示雅的子孙里有撒迦利雅。
la frato de Miĥa estis Jiŝija; el la filoj de Jiŝija: Zeĥarja;
米拉利的儿子是抹利、母示、雅西雅;雅西雅的儿子有比挪;
el la filoj de Merari: Maĥli kaj Muŝi; el la filoj de Jaazija: Beno;
米拉利的子孙里有雅西雅的儿子比挪、朔含、撒刻、伊比利。
el la idoj de Merari: ĉe Jaazija: Beno, Ŝoham, Zakur, kaj Ibri;
抹利的儿子是以利亚撒;以利亚撒没有儿子。
ĉe Maĥli: Eleazar; li ne havis filojn;
基士的子孙里有耶拉篾。
ĉe Kiŝ: el la filoj de Kiŝ: Jeraĥmeel;
母示的儿子是末力、以得、耶利摩。按著宗族这都是利未的子孙。
la filoj de Muŝi: Maĥli, Eder, kaj Jerimot. Tio estas la Levidoj laŭ iliaj patrodomoj.
他们在大卫王和撒督,并亚希米勒与祭司利未人的族长面前掣籤,正如他们弟兄亚伦的子孙一般。各族的长者与兄弟没有分别。
Ili ankaŭ lotis samtempe kun siaj fratoj la Aaronidoj, antaŭ la reĝo David, Cadok, Aĥimeleĥ, kaj la ĉefoj de patrodomoj de la pastroj kaj de la Levidoj: ĉefo de patrodomo egale kun sia pli malgranda frato.