Psalms 82

(亚萨的诗。) 神站在有权力者的会中,在诸 神中行审判,
Een psalm van Asaf. God staat in de vergadering Godes; Hij oordeelt in het midden der goden;
说:你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢?(细拉)
Hoe lang zult gijlieden onrecht oordelen, en het aangezicht der goddelozen aannemen? Sela.
你们当为贫寒的人和孤儿伸冤;当为困苦和穷乏的人施行公义。
Doet recht den arme en den wees; rechtvaardigt den verdrukte en den arme.
当保护贫寒和穷乏的人,救他们脱离恶人的手。
Verlost den arme en den behoeftige, rukt hem uit der goddelozen hand.
你们仍不知道,也不明白,在黑暗中走来走去;地的根基都摇动了。
Zij weten niet, en verstaan niet; zij wandelen steeds in duisternis; dies wankelen alle fondamenten der aarde.
我曾说:你们是 神,都是至高者的儿子。
Ik heb wel gezegd: Gij zijt goden; en gij zijt allen kinderen des Allerhoogsten;
然而,你们要死,与世人一样,要仆倒,像王子中的一位。
Nochtans zult gij sterven als een mens; en als een van de vorsten zult gij vallen.
 神啊,求你起来审判世界,因为你要得万邦为业。
Sta op, o God! oordeel het aardrijk, want Gij bezit alle natiën.