Psalms 41

(大卫的诗,交与伶长。)眷顾贫穷的有福了!他遭难的日子,耶和华必搭救他。
Een psalm van David, voor den opperzangmeester.
耶和华必保全他,使他存活;他必在地上享福。求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。
Welgelukzalig is hij, die zich verstandiglijk gedraagt jegens een ellendige; de HEERE zal hem bevrijden ten dage des kwaads.
他病重在榻,耶和华必扶持他;他在病中,你必给他铺床。
De HEERE zal hem bewaren, en zal hem bij het leven behouden; hij zal op aarde gelukzalig gemaakt worden. Geef hem ook niet over in zijner vijanden begeerte.
我曾说:耶和华啊,求你怜恤我,医治我!因为我得罪了你。
De HEERE zal hem ondersteunen op het ziekbed; in zijn krankheid verandert Gij zijn ganse leger.
我的仇敌用恶言议论我说:他几时死,他的名才灭亡呢?
Ik zeide: O HEERE! wees mij genadig; genees mijn ziel, want ik heb tegen U gezondigd.
他来看我就说假话;他心存奸恶,走到外边才说出来。
Mijn vijanden spreken kwaad van mij, zeggende: Wanneer zal hij sterven, en zijn naam vergaan?
一切恨我的,都交头接耳地议论我;他们设计要害我。
En zo iemand van hen komt, om mij te zien, hij spreekt valsheid; zijn hart vergadert zich onrecht; gaat hij uit naar buiten, hij spreekt er van.
他们说:有怪病贴在他身上;他已躺卧,必不能再起来。
Al mijn haters mompelen te zamen tegen mij; ze bedenken tegen mij, hetgeen mij kwaad is, zeggende:
连我知己的朋友,我所倚靠、吃过我饭的也用脚踢我。
Een Belialsstuk kleeft hem aan; en hij, die nederligt, zal niet weder opstaan.
耶和华啊,求你怜恤我,使我起来,好报复他们!
Zelfs de man mijns vredes, op welken ik vertrouwde, die mijn brood at, heeft de verzenen tegen mij grotelijks verheven.
因我的仇敌不得向我夸胜,我从此便知道你喜爱我。
Maar Gij, o HEERE! wees mij genadig, en richt mij op; en ik zal het hun vergelden.
你因我纯正就扶持我,使我永远站在你的面前。
Hierbij weet ik, dat Gij lust aan mij hebt, dat mijn vijand over mij niet zal juichen.
耶和华─以色列的 神是应当称颂的,从亘古直到永远。阿们!阿们!
Want mij aangaande, Gij onderhoudt mij in mijn oprechtigheid, en Gij stelt mij voor Uw aangezicht in eeuwigheid. Geloofd zij de HEERE, de God Israëls, van eeuwigheid en tot in eeuwigheid! Amen, ja, amen.