Psalms 148

你们要讚美耶和华!从天上讚美耶和华,在高处讚美他!
Hallelujah! Looft den HEERE uit de hemelen; looft Hem in de hoogste plaatsen!
他的众使者都要讚美他!他的诸军都要讚美他!
Looft Hem, al Zijn engelen! Looft Hem, al Zijn heirscharen!
日头月亮,你们要讚美他!放光的星宿,你们都要讚美他!
Looft Hem, zon en maan! Looft Hem, alle gij lichtende sterren!
天上的天和天上的水,你们都要讚美他!
Looft Hem, gij hemelen der hemelen! en gij wateren, die boven de hemelen zijt!
愿这些都讚美耶和华的名!因他一吩咐便都造成。
Dat zij den Naam des HEEREN loven; want als Hij het beval, zo werden zij geschapen.
他将这些立定,直到永永远远;他定了命,不能废去(或译:越过)。
En Hij heeft ze bevestigd voor altoos in eeuwigheid; Hij heeft hun een orde gegeven, die geen van hen zal overtreden.
所有在地上的,大鱼和一切深洋,
Looft den HEERE, van de aarde; gij walvissen en alle afgronden!
火与冰雹,雪和雾气,成就他命的狂风,
Vuur en hagel, sneeuw en damp; gij stormwind, die Zijn woord doet!
大山和小山,结果的树木和一切香柏树,
Gij bergen en alle heuvelen; vruchtbomen en alle cederbomen!
野兽和一切牲畜,昆虫和飞鸟,
Het wild gedierte en alle vee; kruipend gedierte en gevleugeld gevogelte!
世上的君王和万民,首领和世上一切审判官,
Gij koningen der aarde, en alle volken, gij vorsten, en alle rechters der aarde!
少年人和处女,老年人和孩童,都当讚美耶和华!
Jongelingen en ook maagden; gij ouden met de jongen!
愿这些都讚美耶和华的名!因为独有他的名被尊崇;他的荣耀在天地之上。
Dat zij den Naam des HEEREN loven; want Zijn Naam alleen is hoog verheven; Zijn majesteit is over de aarde en den hemel.
他将他百姓的角高举,因此他(或译:他使)一切圣民以色列人,就是与他相近的百姓,都讚美他!你们要讚美耶和华!
En Hij heeft den hoorn Zijns volks verhoogd, den roem al Zijner gunstgenoten, der kinderen Israëls, des volks, dat nabij Hem is. Hallelujah!