Proverbs 28

恶人虽无人追赶也逃跑;义人却胆壮像狮子。
De goddelozen vlieden, waar geen vervolger is; maar elk rechtvaardige is moedig, als een jonge leeuw.
邦国因有罪过,君王就多更换;因有聪明知识的人,国必长存。
Om de overtreding des lands zijn deszelfs vorsten vele; maar om verstandige en wetende mensen zal insgelijks verlenging wezen.
穷人欺压贫民,好像暴雨冲没粮食。
Een arm man, die de geringen verdrukt, is een wegvagende regen, zodat er geen brood zij.
违弃律法的,夸奖恶人;遵守律法的,却与恶人相争。
Die de wet verlaten, prijzen de goddelozen; maar die de wet bewaren, mengen zich in strijd tegen hen.
坏人不明白公义;惟有寻求耶和华的,无不明白。
De kwade lieden verstaan het recht niet; maar die den HEERE zoeken, verstaan alles.
行为纯正的穷乏人胜过行事乖僻的富足人。
De arme, wandelende in zijn oprechtheid, is beter, dan die verkeerd is van wegen, al is hij rijk.
谨守律法的,是智慧之子;与贪食人作伴的,却羞辱其父。
Die de wet bewaart, is een verstandig zoon; maar die der vraten metgezel is, beschaamt zijn vader.
人以厚利加增财物,是给那怜悯穷人者积蓄的。
Die zijn goed vermeerdert met woeker en met overwinst, vergadert dat voor dengene, die zich des armen ontfermt.
转耳不听律法的,他的祈祷也为可憎。
Die zijn oor afwendt van de wet te horen, diens gebed zelfs zal een gruwel zijn.
诱惑正直人行恶道的,必掉在自己的坑里;惟有完全人必承受福分。
Die de oprechten doet dwalen op een kwaden weg, zal zelf in zijn gracht vallen; maar de vromen zullen het goede beërven.
富足人自以为有智慧,但聪明的贫穷人能将他查透。
Een rijk man is wijs in zijn ogen; maar de arme, die verstandig is, doorzoekt hem.
义人得志,有大荣耀;恶人兴起,人就躲藏。
Als de rechtvaardigen opspringen van vreugde, is er grote heerlijkheid; maar als de goddelozen opkomen, wordt de mens nauw gezocht.
遮掩自己罪过的,必不亨通;承认离弃罪过的,必蒙怜恤。
Die zijn overtredingen bedekt, zal niet voorspoedig zijn; maar die ze bekent en laat, zal barmhartigheid verkrijgen.
常存敬畏的,便为有福;心存刚硬的,必陷在祸患里。
Welgelukzalig is de mens, die geduriglijk vreest; maar die zijn hart verhardt, zal in het kwaad vallen.
暴虐的君王辖制贫民,好像吼叫的狮子、觅食的熊。
De goddeloze, heersende over een arm volk, is een brullende leeuw, en een beer, die ginds en weder loopt.
无知的君多行暴虐;以贪财为可恨的,必年长日久。
Een vorst, die van alle verstand gebrek heeft, is ook veelvoudig in verdrukkingen; maar die de gierigheid haat, zal de dagen verlengen.
背负流人血之罪的,必往坑里奔跑,谁也不可拦阻他。
Een mens, gedrukt om het bloed ener ziel, zal naar den kuil toevlieden; men ondersteune hem niet!
行动正直的,必蒙拯救;行事弯曲的,立时跌倒。
Die oprecht wandelt, zal behouden worden; maar die zich verkeerdelijk gedraagt in twee wegen, zal in den enen vallen.
耕种自己田地的,必得饱食;追随虚浮的,足受穷乏。
Die zijn land bouwt, zal met brood verzadigd worden; maar die ijdele mensen volgt, zal met armoede verzadigd worden.
诚实人必多得福;想要急速发财的,不免受罚。
Een gans getrouw man zal veelvoudig zijn in zegeningen; maar die haastig is, om rijk te worden, zal niet onschuldig wezen.
看人的情面乃为不好;人因一块饼枉法也为不好。
De aangezichten te kennen, is niet goed; want een man zal om een stuk broods overtreden.
人有恶眼想要急速发财,却不知穷乏必临到他身。
Die zich haast naar goed, is een man van een boos oog; maar hij weet niet, dat het gebrek hem overkomen zal.
责备人的,后来蒙人喜悦,多于那用舌头谄媚人的。
Die een mens bestraft, zal achterna gunst vinden, meer dan die met de tong vleit.
偷窃父母的,说:这不是罪,此人就是与强盗同类。
Wie zijn vader of zijn moeder berooft, en zegt: Het is geen overtreding; die is des verdervenden mans gezel.
心中贪婪的,挑起争端;倚靠耶和华的,必得丰裕。
Die grootmoedig is, verwekt gekijf; maar die op den HEERE vertrouwt, zal vet worden.
心中自是的,便是愚昧人;凭智慧行事的,必蒙拯救。
Die op zijn hart vertrouwt, die is een zot; maar die in wijsheid wandelt, die zal ontkomen.
赒济贫穷的,不致缺乏;佯为不见的,必多受咒诅。
Die den armen geeft, zal geen gebrek hebben; maar die zijn ogen verbergt, zal veel vervloekt worden.
恶人兴起,人就躲藏;恶人败亡,义人增多。
Als de goddelozen opkomen, verbergt zich de mens; maar als zij omkomen, vermenigvuldigen de rechtvaardigen.