Psalms 86

(大卫的祈祷。)耶和华啊,求你侧耳应允我,因我是困苦穷乏的。
(En Bøn af David.) Bøj dit Øre, HERRE, og svar mig, thi jeg er arm og fattig!
求你保存我的性命,因我是虔诚人。我的 神啊,求你拯救这倚靠你的仆人!
Vogt min Sjæl, thi jeg ærer dig; frels din Tjener, som stoler på dig!
主啊,求你怜悯我,因我终日求告你。
Vær mig nådig, Herre, du er min Gud; thi jeg råber til dig Dagen igennem.
主啊,求你使仆人心里欢喜,因为我的心仰望你。
Glæd din Tjeners Sjæl, thi til dig, o Herre, løfter jeg min Sjæl;
主啊,你本为良善,乐意饶恕人,有丰盛的慈爱赐给凡求告你的人。
thi du, o Herre, er god og rund til at forlade, rig på Nåde mod alle, der påkalder dig.
耶和华啊,求你留心听我的祷告,垂听我恳求的声音。
Lyt til min Bøn, o HERRE, lån Øre til min tryglende Røst!
我在患难之日要求告你,因为你必应允我。
På Nødens Dag påkalder jeg dig, thi du svarer mig.
主啊,诸神之中没有可比你的;你的作为也无可比。
Der er ingen som du blandt Guderne, Herre, og uden Lige er dine Gerninger.
主啊,你所造的万民都要来敬拜你;他们也要荣耀你的名。
Alle Folk, som du har skabt, skal komme, Herre, og tilbede dig, og de skal ære dit Navn.
因你为大,且行奇妙的事;惟独你是 神。
Thi du er stor og gør vidunderlige Ting, du alene er Gud.
耶和华啊,求你将你的道指教我;我要照你的真理行;求你使我专心敬畏你的名!
Lær mig, HERRE, din Vej, at jeg kan vandre i din Sandhed; vend mit Hjerte til dette ene: at frygte dit Navn.
主─我的 神啊,我要一心称讚你;我要荣耀你的名,直到永远。
Jeg vil takke dig, Herre min Gud, af hele mit Hjerte, evindelig ære dit Navn;
因为,你向我发的慈爱是大的;你救了我的灵魂免入极深的阴间。
thi stor er din Miskundhed mod mig, min Sjæl har du frelst fra Dødsrigets Dyb.
 神啊,骄傲的人起来攻击我,又有一党强横的人寻索我的命;他们没有将你放在眼中。
Frække har rejst sig imod mig, Gud; Voldsmænd, i Flok vil tage mit Liv, og dig har de ikke for Øje.
主啊,你是有怜悯有恩典的 神,不轻易发怒,并有丰盛的慈爱和诚实。
Men, Herre, du er en barmhjertig og nådig Gud, langmodig og rig på Nåde og Sandhed.
求你向我转脸,怜恤我,将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。
Vend dig til mig og vær mig nådig, giv din Tjener din Styrke, frels din Tjenerindes Søn!
求你向我显出恩待我的凭据,叫恨我的人看见便羞愧,因为你─耶和华帮助我,安慰我。
Und mig et Tegn på din Godhed; at mine Fjender med Skamme må se, at du, o HERRE, hjælper og trøster mig!