Psalms 77

(亚萨的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。)我要向 神发声呼求;我向 神发声,他必留心听我。
(Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.) Jeg råber, højt til Gud, og han hører mig,
我在患难之日寻求主;我在夜间不住地举手祷告;我的心不肯受安慰。
jeg søger Herren på Nødens Dag, min Hånd er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
我想念 神,就烦躁不安;我沉吟悲伤,心便发昏。(细拉)
jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Ånd vansmægter. - Sela.
你叫我不能闭眼;我烦乱不安,甚至不能说话。
Du holder mine Øjne vågne, jeg er urolig og målløs.
我追想古时之日,上古之年。
Jeg tænker på fordums dage, ihukommer længst henrundne År;
我想起我夜间的歌曲,扪心自问;我心里也仔细省察。
jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Ånd.
难道主要永远丢弃我,不再施恩吗?
Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Nåde,
难道他的慈爱永远穷尽,他的应许世世废弃吗?
er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
难道 神忘记开恩,因发怒就止住他的慈悲吗?(细拉)
har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? - Sela.
我便说:这是我的懦弱,但我要追念至高者显出右手之年代。
Jeg sagde: Det er min Smerte; at den Højestes højre er ikke som før.
我要提说耶和华所行的;我要记念你古时的奇事。
Jeg kommer HERRENs Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
我也要思想你的经营,默念你的作为。
Jeg tænker på al din Gerning og grunder over dine Værker.
 神啊,你的作为是洁净的;有何 神大如 神呢?
Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud så stor som Gud!
你是行奇事的 神;你曾在列邦中彰显你的能力。
Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
你曾用你的膀臂赎了你的民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉)
udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. - Sela.
 神啊,诸水见你,一见就都惊惶;深渊也都战抖。
Vandene så dig, Gud, Vandene så dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
云中倒出水来;天空发出响声;你的箭也飞行四方。
Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjaldede, dine Pile for hid og did;
你的雷声在旋风中;电光照亮世界;大地战抖震动。
din bragende Torden rullede, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
你的道在海中;你的路在大水中;你的脚踪无人知道。
din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke.
你曾借摩西和亚伦的手引导你的百姓,好像羊群一般。
Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Hånd.