Psalms 41

(大卫的诗,交与伶长。)眷顾贫穷的有福了!他遭难的日子,耶和华必搭救他。
(Til sangmesteren. En salme af David.) Salig den Mand, der tager sig af de svage, ham frelser HERREN på Ulykkens Dag;
耶和华必保全他,使他存活;他必在地上享福。求你不要把他交给仇敌,遂其所愿。
HERREN vogter ham, holder ham i Live, det går ham vel i Landet, han giver ham ikke i Fjendevold.
他病重在榻,耶和华必扶持他;他在病中,你必给他铺床。
På Sottesengen står HERREN ham bi, hans Smertensleje gør du ham let.
我曾说:耶和华啊,求你怜恤我,医治我!因为我得罪了你。
Så siger jeg da: Vær mig nådig, HERRE, helbred min Sjæl, jeg har syndet mod dig!
我的仇敌用恶言议论我说:他几时死,他的名才灭亡呢?
Mine Fjender ønsker mig ondt: "Hvornår mon han dør og hans Navn udslettes?"
他来看我就说假话;他心存奸恶,走到外边才说出来。
Kommer en i Besøg, så fører han hyklerisk Tale, hans Hjerte samler på ondt, og så går han bort og taler derom.
一切恨我的,都交头接耳地议论我;他们设计要害我。
Mine Avindsmænd hvisker sammen imod mig, alle regner de med, at det går mig ilde:
他们说:有怪病贴在他身上;他已躺卧,必不能再起来。
"En dødelig Sot har grebet ham; han ligger der - kommer aldrig op!"
连我知己的朋友,我所倚靠、吃过我饭的也用脚踢我。
Endog min Ven, som jeg stolede på, som spiste mit Brød, har løftet Hælen imod mig.
耶和华啊,求你怜恤我,使我起来,好报复他们!
Men du, o HERRE, vær mig nådig og rejs mig, så jeg kan øve Gengæld imod dem.
因我的仇敌不得向我夸胜,我从此便知道你喜爱我。
Deraf kan jeg kende, at du har mig kær, at min Fjende ikke skal juble over mig.
你因我纯正就扶持我,使我永远站在你的面前。
Du holder mig oppe i Kraft af min Uskyld, lader mig stå for dit Åsyn til evig Tid.
耶和华─以色列的 神是应当称颂的,从亘古直到永远。阿们!阿们!
Lovet være HERREN, Israels Gud, fra Evighed og til Evighed, Amen, Amen!