Psalms 33

义人哪,你们应当靠耶和华欢乐;正直人的讚美是合宜的。
Jubler i Herren, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
你们应当弹琴称谢耶和华,用十弦瑟歌颂他。
lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
应当向他唱新歌,弹得巧妙,声音洪亮。
en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
因为耶和华的言语正直;凡他所做的尽都诚实。
Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast;
他喜爱仁义公平;遍地满了耶和华的慈爱。
han elsker Retfærd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld.
诸天借耶和华的命而造;万象借他口中的气而成。
Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.
他聚集海水如垒,收藏深洋在库房。
Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forrådskamre.
愿全地都敬畏耶和华!愿世上的居民都惧怕他!
Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
因为他说有,就有,命立,就立。
thi han talede, så skete det, han bød, så stod det der.
耶和华使列国的筹算归于无有,使众民的思念无有功效。
HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
耶和华的筹算永远立定;他心中的思念万代常存。
HERRENs Råd står fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
以耶和华为 神的,那国是有福的!他所拣选为自己产业的,那民是有福的!
Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
耶和华从天上观看;他看见一切的世人。
HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn;
从他的居所往外察看地上一切的居民。
fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
他是那造成他们众人心的,留意他们一切作为的。
han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
君王不能因兵多得胜;勇士不能因力大得救。
Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
靠马得救是枉然的;马也不能因力大救人。
til Frelse slår Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
耶和华的眼目看顾敬畏他的人和仰望他慈爱的人,
Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
要救他们的命脱离死亡,并使他们在饥荒中存活。
for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
我们的心向来等候耶和华;他是我们的帮助,我们的盾牌。
På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
我们的心必靠他欢喜,因为我们向来倚靠他的圣名。
thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler på hans hellige Navn.
耶和华啊,求你照著我们所仰望你的,向我们施行慈爱!
Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig.