Psalms 21

(大卫的诗,交与伶长。)耶和华啊,王必因你的能力欢喜;因你的救恩,他的快乐何其大!
(Til sangmesteren. En salme af David.) HERRE, Kongen er glad ved din Vælde, hvor frydes han højlig over din Frelse!
他心里所愿的,你已经赐给他;他嘴唇所求的,你未尝不应允。(细拉)
Hvad hans Hjerte ønskede, gav du ham, du afslog ikke hans Læbers Bøn. - Sela.
你以美福迎接他,把精金的冠冕戴在他头上。
Du kom ham i Møde med rig Velsignelse, satte en Krone af Guld på hans Hoved.
他向你求寿,你便赐给他,就是日子长久,直到永远。
Han bad dig om Liv, og du gav ham det, en Række af Dage uden Ende.
他因你的救恩大有荣耀;你又将尊荣威严加在他身上。
Stor er hans Glans ved din Frelse, Højhed og Hæder lægger du på ham.
你使他有洪福,直到永远,又使他在你面前欢喜快乐。
Ja, evig Velsignelse gav du ham, med Fryd for dit Åsyn glæded du ham.
王倚靠耶和华,因至高者的慈爱必不摇动。
Thi Kongen stoler på HERREN, ved den Højestes Nåde rokkes han ikke.
你的手要搜出你的一切仇敌;你的右手要搜出那些恨你的人。
Til alle dine Fjender når din Hånd, din højre når dine Avindsmænd.
你发怒的时候,要使他们如在炎热的火炉中。耶和华要在他的震怒中吞灭他们;那火要把他们烧尽了。
Du gør dem til et luende Bål, når du viser dig; HERREN sluger dem i sin Vrede. Ild fortærer dem.
你必从世上灭绝他们的子孙(原文是果子),从人间灭绝他们的后裔。
Du rydder bort deres Frugt af Jorden, deres Sæd blandt Menneskens Børn.
因为他们有意加害于你;他们想出计谋,却不能做成。
Thi de søger at volde dig ondt, spinder Rænker, men evner intet;
你必使他们转背逃跑,向他们的脸搭箭在弦。
thi du slår dem på Flugt, med din Bue sigter du mod deres Ansigt.
耶和华啊,愿你因自己的能力显为至高!这样,我们就唱诗,歌颂你的大能。
HERRE, stå op i din Vælde, med Sang og med Spil vil vi prise dit Storværk!