Psalms 2

外邦为什么争闹?万民为什么谋算虚妄的事?
Hvorfor fnyser Hedninger, hvi pønser Folkefærd på hvad fåfængt er?
世上的君王一齐起来,臣宰一同商议,要敌挡耶和华并他的受膏者,
Jordens Konger rejser sig, Fyrster samles til Råd mod HERREN og mod hans Salvede:
说:我们要挣开他们的捆绑,脱去他们的绳索。
"Lad os sprænge deres Bånd og kaste Rebene af os!"
那坐在天上的必发笑;主必嗤笑他们。
Han, som troner i Himlen, ler, Herren, han spotter dem.
那时,他要在怒中责备他们,在烈怒中惊吓他们,
Så taler han til dem i Vrede, forfærder dem i sin Harme:
说:我已经立我的君在锡安─我的圣山上了。
"Jeg har dog indsat min Konge på Zion, mit hellige Bjerg!"
受膏者说:我要传圣旨。耶和华曾对我说:你是我的儿子,我今日生你。
Jeg kundgør HERRENs Tilsagn. Han sagde til mig: "Du er min Søn, jeg har født dig i Dag!
你求我,我就将列国赐你为基业,将地极赐你为田产。
Bed mig, og jeg giver dig Hedningefolk til Arv og den vide Jord i Eje;
你必用铁杖打破他们;你必将他们如同窑匠的瓦器摔碎。
med Jernspir skal du knuse dem og sønderslå dem som en Pottemagers Kar!"
现在,你们君王应当省悟!你们世上的审判官该受管教!
Og nu, I Konger, vær kloge, lad eder råde, I Jordens Dommere,
当存畏惧事奉耶和华,又当存战兢而快乐。
tjener HERREN i Frygt, fryd jer med Bæven!
当以嘴亲子,恐怕他发怒,你们便在道中灭亡,因为他的怒气快要发作。凡投靠他的,都是有福的。
Kysser Sønnen, at ikke han vredes og I forgår! Snart blusset hans Vrede op. Salig hver den, der lider på ham!