Psalms 17

(大卫的祈祷。)耶和华啊,求你听闻公义,侧耳听我的呼籲!求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷!
(En bøn af David.) HERRE, hør en retfærdig Sag, lyt til min Klage lån Øre til Bøn fra svigløse Læber!
愿我的判语从你面前发出;愿你的眼睛观看公正。
Fra dig skal min Ret udgå, thi hvad ret er, ser dine Øjne.
你已经试验我的心;你在夜间鉴察我;你熬炼我,却找不著什么;我立志叫我口中没有过失。
Prøv mit Hjerte, se efter om Natten, ransag mig, du finder ej Svig hos mig.
论到人的行为,我借著你嘴唇的言语自己谨守,不行强暴人的道路。
Ej synded min Mund, hvad end Mennesker gjorde; ved dine Læbers Ord vogted jeg mig for Voldsmænds Veje;
我的脚踏定了你的路径;我的两脚未曾滑跌。
mine Skridt har holdt dine Spor, jeg vaklede ej på min Gang.
 神啊,我曾求告你,因为你必应允我;求你向我侧耳,听我的言语。
Jeg råber til dig, thi du svarer mig, Gud, bøj Øret til mig, hør på mit Ord!
求你显出你奇妙的慈爱来;你是那用右手拯救投靠你的脱离起来攻击他们的人。
Vis, dig underfuldt nådig, du Frelser for dem, der tyr til din højre for Fjender!
求你保护我,如同保护眼中的瞳人;将我隐藏在你翅膀的荫下,
Vogt mig som Øjestenen, skjul mig i dine Vingers Skygge
使我脱离那欺压我的恶人,就是围困我要害我命的仇敌。
for gudløse, der øver Vold imod mig, glubske Fjender, som omringer mig;
他们的心被脂油包裹;他们用口说骄傲的话。
de har lukket deres Hjerte med Fedt, deres Mund fører Hovmodstale.
他们围困了我们的脚步;他们瞪著眼,要把我们推倒在地。
De omringer os, overalt hvor vi går, de sigter på at slå os til Jorden.
他像狮子急要抓食,又像少壮狮子蹲伏在暗处。
De er som den rovgridske Løve, den unge Løve, der ligger på Lur.
耶和华啊,求你起来,前去迎敌,将他打倒!用你的刀救护我命脱离恶人。
Rejs dig, HERRE, træd ham i Møde, kast ham til Jorden, fri med dit Sværd min Sjæl fra den gudløses Vold,
耶和华啊,求你用手救我脱离世人,脱离那只在今生有福分的世人!你把你的财宝充满他们的肚腹;他们因有儿女就心满意足,将其余的财物留给他们的婴孩。
fra Mændene, HERRE, med din Hånd, fra dødelige Mænd - lad dem få deres Del i levende Live! Fyld deres Bug med dit Forråd af Vrede, lad Børnene mættes dermed og efterlade deres Børn, hvad de levner!
至于我,我必在义中见你的面;我醒了的时候,得见(或译:著)你的形像就心满意足了。
Men jeg skal i Retfærd skue dit Åsyn, mættes ved din Skikkelse, når jeg vågner.