Psalms 148

你们要讚美耶和华!从天上讚美耶和华,在高处讚美他!
Halleluja! Pris Herren i himlen, pris ham i det høje!
他的众使者都要讚美他!他的诸军都要讚美他!
Pris ham, alle hans engle, pris ham, alle hans hærskarer,
日头月亮,你们要讚美他!放光的星宿,你们都要讚美他!
pris ham, sol og måne, pris ham, hver lysende stjerne,
天上的天和天上的水,你们都要讚美他!
pris ham, himlenes himle og vandene over himlene!
愿这些都讚美耶和华的名!因他一吩咐便都造成。
De skal prise Herrens navn, thi han bød, og de blev skabt;
他将这些立定,直到永永远远;他定了命,不能废去(或译:越过)。
han gav dem deres plads for evigt, han gav en lov, som de ej overtræder!
所有在地上的,大鱼和一切深洋,
Lad pris stige op til Herren fra jorden, I havdyr og alle dyb,
火与冰雹,雪和雾气,成就他命的狂风,
Ild og hagl, sne og røg, storm, som gør hvad han siger,
大山和小山,结果的树木和一切香柏树,
I bjerge og alle høje, frugttræer og alle cedre,
野兽和一切牲畜,昆虫和飞鸟,
I vilde dyr og alt kvæg, krybdyr og vingede fugle,
世上的君王和万民,首领和世上一切审判官,
I jordens konger og alle folkeslag, fyrster og alle jordens dommere,
少年人和处女,老年人和孩童,都当讚美耶和华!
ynglinge sammen med jomfruer, gamle sammen med unge!
愿这些都讚美耶和华的名!因为独有他的名被尊崇;他的荣耀在天地之上。
De skal prise Herrens navn, thi ophøjet er hans navn alene, hans højhed omspender jord og himmel.
他将他百姓的角高举,因此他(或译:他使)一切圣民以色列人,就是与他相近的百姓,都讚美他!你们要讚美耶和华!
Han løfter et horn for sit folk, lovprist af alle sine fromme, af Israels børn, det folk, der står ham nær. Halleluja!