Psalms 147

你们要讚美耶和华!因歌颂我们的 神为善为美;讚美的话是合宜的。
Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, lovsang sømmer sig.
耶和华建造耶路撒冷,聚集以色列中被赶散的人。
Herren bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel,
他医好伤心的人,裹好他们的伤处。
han læger dem, hvis Hjerte er sønderknust, og forbinder deres Sår;
他数点星宿的数目,一一称他的名。
han fastsætter Stjemernes Tal og giver dem alle Navn.
我们的主为大,最有能力;他的智慧无法测度。
Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Mål;
耶和华扶持谦卑人,将恶人倾覆于地。
HERREN holder de ydmyge oppe, til Jorden bøjer han gudløse.
你们要以感谢向耶和华歌唱,用琴向我们的 神歌颂。
Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud på Citer!
他用云遮天,为地降雨,使草生长在山上。
Han dækker Himlen med Skyer, sørger for Regn til Jorden, lader Græs spire frem på Bjergene og Urter til Menneskers Brug;
他赐食给走兽和啼叫的小乌鸦。
Føde giver han Kvæget og Ravneunger, som skriger;
他不喜悦马的力大,不喜爱人的腿快。
hans Hu står ikke til stærke Heste, han har ikke Behag i rapfodet Mand;
耶和华喜爱敬畏他和盼望他慈爱的人。
HERREN har Behag i dem, der frygter ham, dem, der bier på hans Miskundhed.
耶路撒冷啊,你要颂讚耶和华!锡安哪,你要讚美你的 神!
Lovpris HERREN, Jerusalem, pris, o Zion, din Gud!
因为他坚固了你的门闩,赐福给你中间的儿女。
Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte;
他使你境内平安,用上好的麦子使你满足。
dine Landemærker giver han Fred, mætter dig med Hvedens Fedme;
他发命在地;他的话颁行最快。
han sender sit Bud til Jorden, hastigt løber hans Ord,
他降雪如羊毛,撒霜如炉灰。
han lader Sne falde ned som Uld, som Aske spreder han Rim,
他掷下冰雹如碎渣;他发出寒冷,谁能当得起呢?
som Brødsmuler sender han Hagl, Vandene stivner af Kulde fra ham;
他一出令,这些就都消化;他使风刮起,水便流动。
han sender sit Ord og smelter dem, de strømmer, når han rejser sit Vejr.
他将他的道指示雅各,将他的律例典章指示以色列。
Han kundgør sit Ord for Jakob, sine Vedtægter og Lovbud for Israel.
别国他都没有这样待过;至于他的典章,他们向来没有知道。你们要讚美耶和华!
Så gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja!