Psalms 114

以色列出了埃及,雅各家离开说异言之民;
Halleluja! Da Israel drog fra Ægypten, Jakobs Hus fra det stammende Folk,
那时,犹大为主的圣所,以色列为他所治理的国度。
da blev Juda hans Helligdom, Israel blev hans Rige.
沧海看见就奔逃;约旦河也倒流。
Havet så det og flyede, Jordan trak sig tilbage,
大山踊跃,如公羊;小山跳舞,如羊羔。
Bjergene sprang som Vædre, Højene hopped som Lam.
沧海啊,你为何奔逃?约旦哪,你为何倒流?
Hvad fejler du, Hav, at du flyr, Jordan, hvi går du tilbage,
大山哪,你为何踊跃,如公羊?小山哪,你为何跳舞,如羊羔?
hvi springer I Bjerge som Vædre, hvi hopper I Høje som Lam?
大地啊,你因见主的面,就是雅各 神的面,便要震动。
Skælv, Jord, for HERRENs Åsyn, for Jakobs Guds Åsyn,
他叫磐石变为水池,叫坚石变为泉源。
han, som gør Klipper til Vanddrag, til Kildevæld hården Flint!