Proverbs 17

设筵满屋,大家相争,不如有块干饼,大家相安。
Bedre en tør Bid Brød med fred end Huset fuldt af Sul med Trætte.
仆人办事聪明,必管辖贻羞之子,又在众子中同分产业。
Klog Træl bliver Herre over dårlig Søn og får lod og del mellem brødre.
鼎为炼银,炉为炼金;惟有耶和华熬炼人心。
Digel til Sølv og Ovn til Guld, men den, der prøver Hjerter, er HERREN.
行恶的,留心听奸诈之言;说谎的,侧耳听邪恶之语。
Den onde hører på onde Læber, Løgneren lytter til giftige Tunger.
戏笑穷人的,是辱没造他的主;幸灾乐祸的,必不免受罚。
Hvo Fattigmand spotter, håner hans Skaber, den skadefro slipper ikke for Straf.
子孙为老人的冠冕;父亲是儿女的荣耀。
De gamles Krone er Børnebørn, Sønners Stolthed er Fædre.
愚顽人说美言本不相宜,何况君王说谎话呢?
Ypperlig Tale er ej for en Dåre, end mindre da Løgnfor den, som er ædel.
贿赂在餽送的人眼中看为宝玉,随处运动都得顺利。
Som en Troldsten er Gave i Giverens Øjne; hvorhen den end vender sig, gør den sin Virkning.
遮掩人过的,寻求人爱;屡次挑错的,离间密友。
Den, der dølger en Synd, søger Venskab, men den, der ripper op i en Sag, skiller Venner.
一句责备话深入聪明人的心,强如责打愚昧人一百下。
Bedre virker Skænd på forstandig end hundrede Slag på en Tåbe.
恶人只寻背叛,所以必有严厉的使者奉差攻击他。
Den onde har kun Genstridigbed for, men et skånselsløst Bud er udsendt imod ham.
宁可遇见丢崽子的母熊,不可遇见正行愚妄的愚昧人。
Man kan møde en Bjørn, hvis Unger er taget, men ikke en Tåbe udi hans Dårskab.
以恶报善的,祸患必不离他的家。
Den, der gengælder godt med ondt, fra hans Hus skal Vanheld ej vige.
纷争的起头如水放开,所以,在争闹之先必当止息争竞。
At yppe Strid er at åbne for Vand, hold derfor inde, før Strid bryder løs.
定恶人为义的,定义人为恶的,这都为耶和华所憎恶。
At frikende skyldig og dømme uskyldig, begge Dele er HERREN en Gru.
愚昧人既无聪明,为何手拿价银买智慧呢?
Hvad hjælper Penge i Tåbens Hånd til at købe ham Visdom, når Viddet mangler?
朋友乃时常亲爱,弟兄为患难而生。
Ven viser Kærlighed når som helst, Broder fødes til Hjælp i Nød.
在邻舍面前击掌作保乃是无知的人。
Mand uden Vid giver Håndslag og går i Borgen for Næsten.
喜爱争竞的,是喜爱过犯;高立家门的,乃自取败坏。
Ven af Kiv er Ven af Synd; at højne sin Dør er at attrå Fald.
心存邪僻的,寻不著好处;舌弄是非的,陷在祸患中。
Ej finder man Lykke, når Hjertet er vrangt, man falder i Våde, når Tungen er falsk.
生愚昧子的,必自愁苦;愚顽人的父毫无喜乐。
Den, der avler en Tåbe, får Sorg, Dårens Fader er ikke glad.
喜乐的心乃是良药;忧伤的灵使骨枯干。
Glad Hjerte er godt for Legemet, nedslået Sind suger Marv af Benene.
恶人暗中受贿赂,为要颠倒判断。
Den gudløse tager Gave i Løn for at bøje Rettens Gænge.
明哲人眼前有智慧;愚昧人眼望地极。
Visdom står den forstandige for Øje, Tåbens Blik er ved Jordens Ende.
愚昧子使父亲愁烦,使母亲忧苦。
Tåbelig Søn er sin Faders Sorg, Kvide for hende, som fødte ham.
刑罚义人为不善;责打君子为不义。
At straffe den, der har Ret, er ilde, værre endnu at slå de ædle.
寡少言语的,有知识;性情温良的,有聪明。
Den, som har Kundskab tøjler sin Tale, Mand med Forstand er koldblodig.
愚昧人若静默不言也可算为智慧;闭口不说也可算为聪明。
Selv Dåren, der tier, gælder for viis, forstandig er den, der lukker sine Læber.