Proverbs 15

回答柔和,使怒消退;言语暴戾,触动怒气。
Mildt svar stiller vrede, sårende ord vækker nag.
智慧人的舌善发知识;愚昧人的口吐出愚昧。
Vises Tunge drypper af Kundskab, Dårskab strømmer fra Tåbers Mund.
耶和华的眼目无处不在;恶人善人,他都鉴察。
Alle Vegne er HERRENs Øjne, de udspejder onde og gode.
温良的舌是生命树;乖谬的嘴使人心碎。
Et Livets Træ er Tungens Mildhed, dens Falskhed giver Hjertesår.
愚妄人藐视父亲的管教;领受责备的,得著见识。
Dåre lader hånt om sin Faders Tugt, klog er den, som tager Vare på Revselse.
义人家中多有财宝;恶人得利反受扰害。
Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
智慧人的嘴播扬知识;愚昧人的心并不如此。
Vises Læber udstrør Kundskab, Tåbers Hjerte er ikke ret.
恶人献祭,为耶和华所憎恶;正直人祈祷,为他所喜悦。
Gudløses Offer er HERREN en Gru, retsindiges Bøn har han Velbehag i.
恶人的道路,为耶和华所憎恶;追求公义的,为他所喜爱。
Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.
舍弃正路的,必受严刑;恨恶责备的,必致死亡。
Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, dør.
阴间和灭亡尚在耶和华眼前,何况世人的心呢?
Dødsrige og Afgrund ligger åbne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter.
亵慢人不爱受责备;他也不就近智慧人。
Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd går han ikke.
心中喜乐,面带笑容;心里忧愁,灵被损伤。
Glad Hjerte giver venligt Ansigt, ved Hjertesorg bliver Modet brudt.
聪明人心求知识;愚昧人口吃愚昧。
Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, Tåbers Mund lægger Vind på Dårskab.
困苦人的日子都是愁苦;心中欢畅的,常享丰筵。
Alle den armes Dage er onde, glad Hjerte er stadigt Gæstebud.
少有财宝,敬畏耶和华,强如多有财宝,烦乱不安。
Bedre lidet med HERRENs Frygt end store Skatte med Uro.
吃素菜,彼此相爱,强如吃肥牛,彼此相恨。
Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
暴怒的人挑启争端;忍怒的人止息纷争。
Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.
懒惰人的道像荆棘的篱笆;正直人的路是平坦的大道。
Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
智慧子使父亲喜乐;愚昧人藐视母亲。
Viis Søn glæder sin Fader, Tåbe til Menneske foragter sin Moder.
无知的人以愚妄为乐;聪明的人按正直而行。
Dårskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt går lige frem.
不先商议,所谋无效;谋士众多,所谋乃成。
Er der ikke holdt Råd, så mislykkes Planer, de lykkes, når mange rådslår.
口善应对,自觉喜乐;话合其时,何等美好。
Mand er glad, når hans Mund kan svare, hvor godt er et Ord i rette Tid.
智慧人从生命的道上升,使他远离在下的阴间。
Den kloge går opad på Livets Vej for at undgå Dødsriget nedentil.
耶和华必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。
Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.
恶谋为耶和华所憎恶;良言乃为纯净。
Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.
贪恋财利的,扰害己家;恨恶贿赂的,必得存活。
Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.
义人的心,思量如何回答;恶人的口吐出恶言。
Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.
耶和华远离恶人,却听义人的祷告。
HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
眼有光,使心喜乐;好信息,使骨滋润。
Milde Øjne fryder Hjertet, godt Bud giver Marv i Benene.
听从生命责备的,必常在智慧人中。
Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.
弃绝管教的,轻看自己的生命;听从责备的,却得智慧。
Hvo Tugt forsmår, lader hånt om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
敬畏耶和华是智慧的训诲;尊荣以前,必有谦卑。
HERRENs Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.