Proverbs 14

智慧妇人建立家室;愚妄妇人亲手拆毁。
Visdom bygger sit hus,dårskabs hænder river det ned.
行动正直的,敬畏耶和华;行事乖僻的,却藐视他。
Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som går Krogveje, agter ham ringe.
愚妄人口中骄傲,如杖责打己身;智慧人的嘴必保守自己。
I Dårens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise står Læberne Vagt.
家里无牛,槽头干净;土产加多乃凭牛力。
Når der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
诚实见证人不说谎话;假见证人吐出谎言。
Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
亵慢人寻智慧,却寻不著;聪明人易得知识。
Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
到愚昧人面前,不见他嘴中有知识。
Gå fra en Mand, som er en Tåbe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
通达人的智慧在乎明白己道;愚昧人的愚妄乃是诡诈(或译:自叹)。
Den kloge i sin Visdom er klar på sin Vej, men Tåbers Dårskab er Svig.
愚妄人犯罪,以为戏耍(或译:赎愆祭愚弄愚妄人);正直人互相喜悦。
Med Dårer driver Skyldofret Spot, men Velvilje råder iblandt retsindige.
心中的苦楚,自己知道;心里的喜乐,外人无干。
Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
奸恶人的房屋必倾倒;正直人的帐棚必兴盛。
Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt står i Blomst.
有一条路,人以为正,至终成为死亡之路。
Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
人在喜笑中,心也忧愁;快乐至极就生愁苦。
Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
心中背道的,必满得自己的结果;善人必从自己的行为得以知足。
Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
愚蒙人是话都信;通达人步步谨慎。
Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
智慧人惧怕,就远离恶事;愚妄人却狂傲自恃。
Den vise ængstes og skyr det onde, Tåben buser sorgløs på.
轻易发怒的,行事愚妄;设立诡计的,被人恨恶。
Den hidsige bærer sig tåbeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
愚蒙人得愚昧为产业;通达人得知识为冠冕。
De tankeløse giver dårskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
坏人俯伏在善人面前;恶人俯伏在义人门口。
Onde må bukke for gode, gudløse stå ved retfærdiges Døre.
贫穷人连邻舍也恨他;富足人朋友最多。
Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
藐视邻舍的,这人有罪;怜悯贫穷的,这人有福。
Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
谋恶的,岂非走入迷途吗?谋善的,必得慈爱和诚实。
De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Nåde og Trofasthed.
诸般勤劳都有益处;嘴上多言乃致穷乏。
Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
智慧人的财为自己的冠冕;愚妄人的愚昧终是愚昧。
De vises Krone er Kløgt, Tåbers Krans er Dårskab.
作真见证的,救人性命;吐出谎言的,施行诡诈。
Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
敬畏耶和华的,大有倚靠;他的儿女也有避难所。
Den stærkes Tillid er HERRENs Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
敬畏耶和华就是生命的泉源,可以使人离开死亡的网罗。
HERRENs Frygt er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
帝王荣耀在乎民多;君王衰败在乎民少。
At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist på Folk er Fyrstens Fald.
不轻易发怒的,大有聪明;性情暴躁的,大显愚妄。
Den sindige er rig på Indsigt, den heftige driver det vidt i Dårskab.
心中安静是肉体的生命;嫉妒是骨中的朽烂。
Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
欺压贫寒的,是辱没造他的主;怜悯穷乏的,乃是尊敬主。
At kue den ringe er Hån mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
恶人在所行的恶上必被推倒;义人临死,有所投靠。
Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
智慧存在聪明人心中;愚昧人心里所存的,显而易见。
Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Tåbers Indre kendes den ikke.
公义使邦国高举;罪恶是人民的羞辱。
Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
智慧的臣子蒙王恩惠;贻羞的仆人遭其震怒。
En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.