Numbers 34

耶和华晓谕摩西说:
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
「你吩咐以色列人说:你们到了迦南地,就是归你们为业的迦南四境之地,
Byd Israelitterne og sig til dem: Når i kommer til Kana'ans Land det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstrækning
南角要从寻的旷野,贴著以东的边界;南界要从盐海东头起,
så skal eders Sydside strække sig fra Zins Ørken langs med Edom; eders Sydgrænse skal mod Øst begynde ved Enden af Salthavet;
绕到亚克拉滨坡的南边,接连到寻,直通到加低斯‧巴尼亚的南边,又通到哈萨‧亚达,接连到押们,
så skal eders Grænse dreje sønden om Akrabbimpasset, nå til Zin og ende sønden for Kadesj Barnea; så skal den løbe hen til Hazar Addar øg nå til Azmon;
从押们转到埃及小河,直通到海为止。
fra Azmon skal Grænsen dreje hen til Ægyptens Bæk og ende ved Havet.
西边要以大海为界;这就是你们的西界。
Hvad Vestgrænsen angår, skal det store Hav være eders Grænse; det skal være eders Vestgrænse.
北界要从大海起,画到何珥山,
Eders Nordgrænse skal være følgende: Fra det store Hav skal I udstikke eder en Linie til Bjerget Hor;
从何珥山划到哈马口,通到西达达,
fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, så at Grænsen ender ved Zedad;
又通到西斐崙,直到哈萨‧以难。这要作你们的北界。
derpå skal Grænsen gå til Zifron og ende ved Hazar Enan. Det skal være eders Nordgrænse.
你们要从哈萨‧以难划到示番为东界。
Men til Østgrænse skal I afmærke eder en Linie fra Hazar Enan til Sjefam;
这界要从示番下到亚延东边的利比拉,又要达到基尼烈湖的东边。
og fra Sjefam skal Grænsen gå ned til Ribla østen for Ajin, og Grænsen skal løbe videre ned, til den støder til Bjergskrænten østen for Kinneretsøen;
这界要下到约旦河,通到盐海为止。这四围的边界以内,要作你们的地。」
derpå skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
摩西吩咐以色列人说:「这地就是耶和华吩咐拈阄给九个半支派承受为业的;
Og Moses bød Israelitterne og sagde: Det er det Land, I skal udskifte mellem eder ved Lodkastning, og som efter HERRENs Bud skal gives de ni Stammer og den halve Stamme.
因为流便支派和迦得支派按著宗族受了产业,玛拿西半个支派也受了产业。
Thi Rubeniternes Stamme efter deres Fædrenehuse og Gaditernes Stamme efter deres Fædrenehuse og Manasses halve Stamme har allerede fået deres Arvelod.
这两个半支派已经在耶利哥对面、约旦河东、向日出之地受了产业。」
De to Stammer og den halve Stamme har fået deres Arvelod hinsides Jordan over for Jeriko, mod Øst, mod Solens Opgang.
耶和华晓谕摩西说:
Og HERREN talede til Moses og sagde:
「要给你们分地为业之人的名字是祭司以利亚撒和嫩的儿子约书亚。
Navnene på de Mænd, der skal udskifte Landet mellem eder, er følgende: Præsten Eleazar og Josua, Nuns Søn;
又要从每支派中选一个首领帮助他们。
desuden skal I udtage een Øverste af hver Stamme til at udskifte Landet.
这些人的名字:犹大支派有耶孚尼的儿子迦勒。
Navnene på disse Mænd er følgende: Af Judas Stamme Kaleb, Jefunnes Søn,
西缅支派有亚米忽的儿子示母利。
af Simeoniternes Stamme Sjemuel, Ammihuds Søn,
便雅悯支派有基斯伦的儿子以利达。
af Benjamins Stamme Elidad, Kislons Søn,
但支派有一个首领,约利的儿子布基。
af Daniternes Stamme een Øverste, Bukki, Joglis Søn,
约瑟的子孙玛拿西支派有一个首领,以弗的儿子汉聂。
af Josefs Sønner: af Manassiternes Stamme een Øverste, Hanniel, Efods Søn,
以法莲支派有一个首领,拾弗但的儿子基母利。
og af Efraimiternes Stamme een Øverste, Kemuel, Sjiftans Søn,
西布伦支派有一个首领,帕纳的儿子以利撒番。
af Zebuloniternes Stamme een Øverste, Elizafan, Parnaks Søn,
以萨迦支派有一个首领,阿散的儿子帕铁。
af Issakariternes Stamme een Øverste, Paltiel, Azzans Søn,
亚设支派有一个首领,示罗米的儿子亚希忽。
af Aseriternes Stamme een Øverste, Ahihud, Sjelomis Søn,
拿弗他利支派有一个首领,亚米忽的儿子比大黑。」
og af Naftaliternes Stamme een Øverste, Pedael, Ammibuds Søn.
这些人就是耶和华所吩咐、在迦南地把产业分给以色列人的。
Det var dem, HERREN pålagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israelitterne.