Leviticus 18

耶和华对摩西说:
HERREN talede fremdeles til Moses og sagde:
「你晓谕以色列人说:我是耶和华─你们的 神。
Tal til Israeliterne og sig til dem: Jeg er HERREN eders Gud!
你们从前住的埃及地,那里人的行为,你们不可效法,我要领你们到的迦南地,那里人的行为也不可效法,也不可照他们的恶俗行。
Som de handler i Ægypten, hvor I opholdt eder, må I ikke handle, og som de handler i Kana'ans Land, hvor jeg fører eder hen, må I ikke handle; I må ikke vandre efter deres Anordninger.
你们要遵我的典章,守我的律例,按此而行。我是耶和华─你们的 神。
Efter mine Lovbud skal I handle. og mine Anordninger skal I holde, så I vandrer efter dem; jeg er HERREN eders Gud!
所以,你们要守我的律例典章;人若遵行,就必因此活著。我是耶和华。
I skal holde mine Anordninger og Lovbud; det Menneske, der handler efter dem, skal leve ved dem. Jeg er HERREN!
「你们都不可露骨肉之亲的下体,亲近他们。我是耶和华。
Ingen af eder må komme sine kødelige Slægtninge nær, så han blotter deres Blusel. Jeg er HERREN!
不可露你母亲的下体,羞辱了你父亲。她是你的母亲,不可露她的下体。
Din Faders og din Moders Blusel må du ikke blotte; hun er din Moder, du må ikke blotte hendes Blusel!
不可露你继母的下体;这本是你父亲的下体。
Din Faders Hustrus Blusel må du ikke blotte, det er din Faders Blusel.
你的姊妹,不拘是异母同父的,是异父同母的,无论是生在家生在外的,都不可露她们的下体。
Din Søsters Blusel, hvad enten hun er din Faders eller din Moders Datter, hvad enten hun er født i eller uden for Hjemmet, hendes Blusel må du ikke blotte.
不可露你孙女或是外孙女的下体,露了她们的下体就是露了自己的下体。
Din Sønnedatters eller Datterdatters Blusel må du ikke blotte, det er din egen Blusel.
你继母从你父亲生的女儿本是你的妹妹,不可露她的下体。
En Datter, din Faders Hustru har med din Fader hun er din Søster hendes Blusel må du ikke blotte.
不可露你姑母的下体;她是你父亲的骨肉之亲。
Din Fasters Blusel må du ikke blotte, hun er din Faders kødelige Slægtning.
不可露你姨母的下体;她是你母亲的骨肉之亲。
Din Mosters Blusel må du ikke blotte, hun er din Moders kødelige Slægtning.
不可亲近你伯叔之妻,羞辱了你伯叔;她是你的伯叔母。
Din Farbroders Blusel må du ikke blotte, du må ikke komme hans Hustru nær, hun er din Faster.
不可露你儿妇的下体;她是你儿子的妻,不可露她的下体。
Din Sønnekones Blusel må du ikke blotte, hun er din Søns Hustru, du må ikke blotte hendes Blusel.
不可露你弟兄妻子的下体;这本是你弟兄的下体。
Din Broders Hustrus Blusel må du ikke blotte, det er din Broders Blusel.
不可露了妇人的下体,又露她女儿的下体,也不可娶她孙女或是外孙女,露她们的下体;她们是骨肉之亲,这本是大恶。
En Kvindes og hendes Datters Blusel må du ikke blotte, heller ikke må du ægte hendes Sønnedatter eller Datterdatter, så at du blotter hendes Blusel; de er hendes kødelige Slægtninge; det er grov Utugt.
你妻还在的时候,不可另娶她的姊妹作对头,露她的下体。
Søster må du ikke tage til Søsters Medhustru, så længe Søsteren lever, så du blotter både den enes og den andens Blusel.
「女人行经不洁净的时候,不可露她的下体,与她亲近。
Du må ikke komme en Kvinde nær under hendes månedlige Urenhed, så du blotter hendes Blusel.
不可与邻舍的妻行淫,玷污自己。
Med din Næstes Hustru må du ikke have Samleje, så du bliver uren ved hende.
不可使你的儿女经火归与摩洛,也不可亵渎你 神的名。我是耶和华。
Dit Afkom må du ikke give hen til at ofres til Molok; du må ikke vanhellige din Guds Navn. Jeg er HERREN!
不可与男人苟合,像与女人一样;这本是可憎恶的。
Hos en Mand må du ikke ligge, som man ligger hos en Kvinde; det er en Vederstyggelighed.
不可与兽淫合,玷污自己。女人也不可站在兽前,与牠淫合;这本是逆性的事。
Med intet som helst Dyr må du have Omgang, så du bliver uren derved; en Kvinde må ikke stille sig hen for et dyr til kønslig Omgang; det er en Skændsel.
「在这一切的事上,你们都不可玷污自己;因为我在你们面前所逐出的列邦,在这一切的事上玷污了自己;
Gør eder ikke urene med noget sådant, thi med alt sådant har de Folkeslag, jeg driver bort foran eder, gjort sig urene.
连地也玷污了,所以我追讨那地的罪孽,那地也吐出它的居民。
Derved blev Landet urent, og jeg straffede det for dets Brøde, og Landet udspyede sine Indbyggere.
故此,你们要守我的律例典章。这一切可憎恶的事,无论是本地人,是寄居在你们中间的外人,都不可行,
Hold derfor mine Anordninger og Lovbud og øv ikke nogen af disse Vederstyggeligheder, det gælder både den indfødte og den fremmede, der bor iblandt eder
在你们以先居住那地的人行了这一切可憎恶的事,地就玷污了,
thi alle disse Vederstyggeligheder øvede Indbyggerne, som var der før eder, og Landet blev urent
免得你们玷污那地的时候,地就把你们吐出,像吐出在你们以先的国民一样。
for at ikke Landet skal udspy eder, når I gør det urent, ligesom det udspyede det Folk, som var der før eder.
无论什么人,行了其中可憎的一件事,必从民中剪除。
Thi enhver, som øver nogen af alle disse Vederstyggeligheder, de, der øver dem, skal udryddes af deres Folk.
所以,你们要守我所吩咐的,免得你们随从那些可憎的恶俗,就是在你们以先的人所常行的,以致玷污了自己。我是耶和华─你们的 神。」
Så hold mine Forskrifter, så I ikke øver nogen af de vederstyggelige Skikke, som øvedes før eders Tid, at I ikke skal gøre eder urene ved dem. Jeg er HERREN eders Gud!