Genesis 5

亚当的后代记在下面。当 神造人的日子,是照著自己的样式造的,
Dette er Adams Slægtebog. Dengang Gud skabte Mennesket, gjorde han det i Guds Billede;
并且造男造女。在他们被造的日子, 神赐福给他们,称他们为「人。」
som Mand og Kvinde skabte han dem, og han velsignede dem og gav dem Navnet "Menneske", da de blev skabt.
亚当活到一百三十岁,生了一个儿子,形像样式和自己相似,就给他起名叫塞特。
Da Adam havde levet i 130 År, avlede han en Søn, som var ham lig og i hans Billede, og han kaldte ham Set;
亚当生塞特之后,又在世八百年,并且生儿养女。
og efter at Adam havde avlet Set, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
亚当共活了九百三十岁就死了。
således blev hans fulde Levetid 930 År, og derpå døde han.
塞特活到一百零五岁,生了以挪士。
Da Set havde levet 105 År, avlede han Enosj;
塞特生以挪士之后,又活了八百零七年,并且生儿养女。
og efter at Set havde avlet Enosj, levede han 807 År og avlede Sønner og Døtre;
塞特共活了九百一十二岁就死了。
således blev Sets fulde Levetid 912 År, og derpå døde han.
以挪士活到九十岁,生了该南。
Da Enosj havde levet 90 År, avlede han Henan;
以挪士生该南之后,又活了八百一十五年,并且生儿养女。
og efter at Enosj havde avlet Kenan, levede han 815 År og avlede Sønner og Døtre;
以挪士共活了九百零五岁就死了。
således blev Enosjs fulde Levetid 905 År, og derpå døde han.
该南活到七十岁,生了玛勒列。
Da Kenan havde levet 70 År, avlede han Mahalal'el;
该南生玛勒列之后,又活了八百四十年,并且生儿养女。
og efter at Kenan havde avlet Mahalal'el, levede han 840 År og avlede Sønner og Døtre;
该南共活了九百一十岁就死了。
således blev Kenans fulde Levetid 910 År, og derpå døde han.
玛勒列活到六十五岁,生了雅列。
Da Mahalal'el havde levet 65 År, avlede han Jered;
玛勒列生雅列之后,又活了八百三十年,并且生儿养女。
og efter at Mahalal'el havde avlet Jered, levede han 830 År og avlede Sønner. og Døtre;
玛勒列共活了八百九十五岁就死了。
således blev Mahalal'els fulde Levetid 895 År, og derpå døde han.
雅列活到一百六十二岁,生了以诺。
Da Jered havde levet 162 År, avlede han Enok;
雅列生以诺之后,又活了八百年,并且生儿养女。
og efter at Jered havde avlet Enok, levede han 800 År og avlede Sønner og Døtre;
雅列共活了九百六十二岁就死了。
således blev Jereds fulde Levetid 962 År, og derpå døde han.
以诺活到六十五岁,生了玛土撒拉。
Da Enok havde levet 65 År, avlede han Metusalem,
以诺生玛土撒拉之后,与 神同行三百年,并且生儿养女。
og Enok vandrede med Gud; og efter at han havde avlet Metusalem, levede han 300 År og avlede Sønner og Døtre;
以诺共活了三百六十五岁。
således blev Enoks fulde Levetid 365 År;
以诺与 神同行, 神将他取去,他就不在世了。
og Enok vandrede med Gud, og han var ikke mere, thi Gud tog ham.
玛土撒拉活到一百八十七岁,生了拉麦。
Da Metusalem havde levet 187 År, avlede han Lemek;
玛土撒拉生拉麦之后,又活了七百八十二年,并且生儿养女。
og efter at Metusalem havde avlet Lemek, levede han 782 År og avlede Sønner og Døtre;
玛土撒拉共活了九百六十九岁就死了。
således blev Metusalems fulde Levetid 969 År, og derpå døde han.
拉麦活到一百八十二岁,生了一个儿子,
Da Lemek havde levet 182 År, avlede han en Søn,
给他起名叫挪亚,说:「这个儿子必为我们的操作和手中的劳苦安慰我们;这操作劳苦是因为耶和华咒诅地。」
som han gav Navnet Noa, idet, han sagde: "Han skal skaffe os. Trøst i vort møjefulde Arbejde med Jorden, som HERREN har forbandet."
拉麦生挪亚之后,又活了五百九十五年,并且生儿养女。
Og efter at Lemek havde avlet Noa, levede han 595 År og avlede Sønner og Døtre;
拉麦共活了七百七十七岁就死了。
således blev Lemeks fulde Levetid 777 År, og derpå døde han.
挪亚五百岁生了闪、含、雅弗。
Da Noa var 500 År gammel, avlede han Sem, Kam og Jafet.