II Timothy 3

你该知道,末世必有危险的日子来到。
Men vid dette,at i de sidste Dage skulle vanskelige Tider indtræde.
因为那时人要专顾自己、贪爱钱财、自夸、狂傲、谤讟、违背父母、忘恩负义、心不圣洁、
Thi Menneskene skulle være egenkærlige, pengegridske, praleriske, hovmodige, spottelystne, ulydige imod Forældre, utaknemmelige, ryggesløse,
无亲情、不解怨、好说谗言、不能自约、性情凶暴、不爱良善、
ukærlige, uforligelige, bagtaleriske, uafholdne, rå, uden Kærlighed til det gode,
卖主卖友、任意妄为、自高自大、爱宴乐、不爱 神,
forræderske, fremfusende, opblæste, Mennesker, som mere elske Vellyst, end de elske Gud,
有敬虔的外貌,却背了敬虔的实意;这等人你要躲开。
som have Gudfrygtigheds Skin, men have fornægtet dens Kraft. Og fra disse skal du vende dig bort!
那偷进人家、牢笼无知妇女的,正是这等人。这些妇女担负罪恶,被各样的私欲引诱,
Thi til dem høre de, som snige sig ind i Husene og fange Kvindfolk, der ere belæssede med Synder og drives af mange Hånde Begæringer
常常学习,终久不能明白真道。
og altid lære og aldrig kunne komme til Sandheds Erkendelse.
从前雅尼和佯庇怎样敌挡摩西,这等人也怎样敌挡真道。他们的心地坏了,在真道上是可废弃的。
Men ligesom Jannes og Jambres stode Moses imod, således modstå også disse Sandheden: Mennesker, fordærvede i Sindet, forkastelige i Troen.
然而他们不能再这样敌挡;因为他们的愚昧必在众人面前显露出来,像那二人一样。
Dog, de skulle ikke få Fremgang ydermere; thi deres Afsind skal blive åbenbart for alle, ligesom også hines blev.
但你已经服从了我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心、忍耐,
Du derimod har efterfulgt mig i Lære, i Vandel, i Forsæt, Tro, Langmodighed, Kærlighed, Udholdenhed,
以及我在安提阿、以哥念、路司得所遭遇的逼迫,苦难。我所忍受是何等的逼迫;但从这一切苦难中,主都把我救出来了。
i Forfølgelser, i Lidelser, sådanne, som ere komne over mig i Antiokia, i Ikonium, i Lystra, sådanne Forfølgelser, som jeg har udstået, og Herren har friet mig ud af dem alle.
不但如此,凡立志在基督耶稣里敬虔度日的也都要受逼迫。
Ja, også alle de, som ville leve gudfrygtigt i Kristus Jesus, skulle forfølges.
只是作恶的和迷惑人的,必越久越恶,他欺哄人,也被人欺哄。
Men onde Mennesker og Bedragere ville gå frem til det værre; de forføre og forføres.
但你所学习的,所确信的,要存在心里;因为你知道是跟谁学的,
Du derimod, bliv i det, som du har lært, og som du er bleven forvisset om, efterdi du ved, af hvem du har lært det,
并且知道你是从小明白圣经,这圣经能使你因信基督耶稣,有得救的智慧。
og efterdi du fra Barn af kender de hellige Skrifter, som kunne gøre dig viis til Frelse ved Troen på Kristus Jesus.
圣经都是 神所默示的(或作:凡 神所默示的圣经),于教训、督责、使人归正、教导人学义都是有益的,
Hvert Skrift er indåndet af Gud og nyttig til Belæring, til Irettesættelse, til Forbedring, til Optugtelse i Retfærdighed,
叫属 神的人得以完全,预备行各样的善事。
for at Guds-Mennesket må vorde fuldkomment, dygtiggjort til al god Gerning.