I Peter 5

我这作长老、作基督受苦的见证、同享后来所要显现之荣耀的,劝你们中间与我同作长老的人:
De Ældste iblandt eder formaner jeg som Medældste og Vidne til Kristi Lidelser, som den, der også har Del i Herligheden, der skal åbenbares:
务要牧养在你们中间 神的群羊,按著 神旨意照管他们;不是出于勉强,乃是出于甘心;也不是因为贪财,乃是出于乐意;
Vogter Guds Hjord hos eder, og fører Tilsyn med den, ikke tvungne, men frivilligt, ikke for slet Vindings Skyld, men med Redebonhed;
也不是辖制所托付你们的,乃是作群羊的榜样。
ikke heller som de, der ville herske over Menighederne, men som Mønstre for Hjorden;
到了牧长显现的时候,你们必得那永不衰残的荣耀冠冕。
og når da Overhyrden åbenbares, skulle I få Herlighedens uvisnelige Krans.
你们年幼的,也要顺服年长的。就是你们众人也都要以谦卑束腰,彼此顺服;因为 神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。
Ligeså, I unge! underordner eder under de ældre; og ifører eder alle Ydmyghed imod hverandre; thi "Gud står de hoffærdige imod, men de ydmyge giver han Nåde."
所以,你们要自卑,服在 神大能的手下,到了时候他必叫你们升高。
Derfor ydmyger eder under Guds vældige Hånd, for at han i sin Tid må ophøje eder.
你们要将一切的忧虑卸给 神,因为他顾念你们。
Kaster al eders Sørg på ham, thi han har Omsorg for eder.
务要谨守,儆醒。因为你们的仇敌魔鬼,如同吼叫的狮子,遍地游行,寻找可吞吃的人。
Vær ædru, våger; eders Modstander, Djævelen, går omkring som en brølende Løve, søgende, hvem han kan opsluge.
你们要用坚固的信心抵挡他,因为知道你们在世上的众弟兄也是经历这样的苦难。
Står ham imod, faste i Troen, vidende, at de samme Lidelser fuldbyrdes på eders Brødre i Verden.
那赐诸般恩典的 神曾在基督里召你们,得享他永远的荣耀,等你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们。
Men al Nådes Gud, som kaldte eder til sin evige Herlighed i Kristus Jesus efter en kort Tids Lidelse, han vil selv fuldelig berede eder, styrke, bekræfte, grundfæste eder!
愿权能归给他,直到永永远远。阿们!
Ham tilhører Magten i Evighedernes Evigheder! Amen.
我略略的写了这信,托我所看为忠心的兄弟西拉转交你们,劝勉你们,又证明这恩是 神的真恩。你们务要在这恩上站立得住。
Med Silvanus, den trofaste Broder (thi det holder jeg ham for), har jeg i Korthed skrevet eder til for at formane og bevidne, at dette er Guds sande Nåde, hvori I stå.
在巴比伦与你们同蒙拣选的教会问你们安。我儿子马可也问你们安。
Den medudvalgte i Babylon og min Søn, Markus, hilser eder.
你们要用爱心彼此亲嘴问安。愿平安归与你们凡在基督里的人!
Hilser hverandre med Kærligheds Kys! Fred være med eder alle, som ere i Kristus!