I John 5

凡信耶稣是基督的,都是从 神而生,凡爱生他之 神的,也必爱从 神生的。
Hver den, som tror, at Jesus er Kristus, er født af Gud; og hver den, som elsker Faderen, elsker også den, som er født af ham.
我们若爱 神,又遵守他的诫命,从此就知道我们爱 神的儿女。
Derpå kende vi, at vi elske Guds Børn, når vi elske Gud og gøre hans Bud.
我们遵守 神的诫命,这就是爱他了,并且他的诫命不是难守的。
Thi dette er Kærlighed til Gud, at vi holde hans Bud; og hans Bud ere ikke svære;
因为凡从 神生的,就胜过世界;使我们胜了世界的,就是我们的信心。
thi alt det, som er født af Gud, overvinder Verden; og dette er den Sejr, som har overvundet Verden, vor Tro.
胜过世界的是谁呢?不是那信耶稣是 神儿子的吗?
Hvem er den, som overvinder Verden, uden den, som tror, at Jesus er Guds Søn?
这借著水和血而来的,就是耶稣基督;不是单用水,乃是用水又用血,
Han er den, som kom med Vand og Blod, Jesus Kristus; ikke med Vandet alene, men med Vandet og med Blodet; og det er Ånden, som viduer, thi Ånden er Sandheden.
并且有圣灵作见证,因为圣灵就是真理。
Thi tre ere de, som vidne:
作见证的原来有三:就是圣灵、水,与血,这三样也都归于一。
Ånden og Vandet og Blodet; og disse tre forene sig til eet.
我们既领受人的见证, 神的见证更该领受了(该领受:原文作大),因 神的见证是为他儿子作的。
Dersom vi tage imod Menneskenes Vidnesbyrd, da er Guds Søn.
信 神儿子的,就有这见证在他心里;不信 神的,就是将 神当作说谎的,因不信 神为他儿子作的见证。
Den, som tror på Guds Søn, har Vidnesbyrdet i sig selv; den, som ikke tror Gud, har gjort ham til en Løgner, fordi han ikke har troet på det Vidnesbyrd, som Gud har vidnet om sin Søn.
这见证就是 神赐给我们永生;这永生也是在他儿子里面。
Og dette er Vidnesbyrdet, at Gud har givet os evigt Liv; og dette Liv er i hans Søn.
人有了 神的儿子就有生命,没有 神的儿子就没有生命。
Den, som har Sønnen, har Livet; den, som ikke har Guds Søn, har ikke Livet.
我将这些话写给你们信奉 神儿子之名的人,要叫你们知道自己有永生。
Dette har jeg skrevet til eder, for at I skulle vide, at I have evigt Liv, I, som tro på Guds Søns Navn.
我们若照他的旨意求什么,他就听我们,这是我们向他所存坦然无惧的心。
Og dette er den Frimodighed, som vi have over for ham, at dersom vi bede om noget efter hans Villie, hører han os.
既然知道他听我们一切所求的,就知道我们所求于他的,无不得著。
Og dersom vi vide, at han hører os, hvad vi end bede om, da vide vi, at vi have de Ting, om hvilke vi have bedt ham.
人若看见弟兄犯了不至于死的罪,就当为他祈求, 神必将生命赐给他;有至于死的罪,我不说当为这罪祈求。
Dersom nogen ser sin Broder begå Synd, som ikke er til Døden, han bede, og han skal give ham Liv, dem nemlig, som ikke synde til Døden. Der er Synd til Døden; for den siger jeg ikke, at han skal bede.
凡不义的事都是罪,也有不至于死的罪。
Al uretfærdighed er synd, men der er synd, som ikke er til døden.
我们知道凡从 神生的,必不犯罪,从 神生的,必保守自己(有古卷作:那从 神生的必保护他),那恶者也就无法害他。
Vi vide, at hver den, som er født af Gud, synder ikke; men den, som er født af Gud, bevarer sig selv, og den onde rører ham ikke.
我们知道,我们是属 神的,全世界都卧在那恶者手下。
Vi vide, at vi ere af Gud, og hele Verden ligger i det onde.
我们也知道, 神的儿子已经来到,且将智慧赐给我们,使我们认识那位真实的,我们也在那位真实的里面,就是在他儿子耶稣基督里面。这是真神,也是永生。
Men vi vide, at Guds Søn er kommen, og han har givet os Forstand til at kende den sande; og vi ere i den sande, i hans Søn Jesus Kristus. Denne er den sande Gud og evigt Liv.
小子们哪,你们要自守,远避偶像!
Mine Børn, vogter eder for Afguderne!