I Chronicles 9

以色列人都按家谱计算,写在以色列诸王记上。犹大人因犯罪就被掳到巴比伦。
Alle Isreaeliter blev indført i Slægtebøger og findes optegnede i Israels Kongers Bog. Men Juda blev ført i Landflygtighed til Babel for sin Utroskabs Skyld.
先从巴比伦回来,住在自己地业城邑中的有以色列人、祭司、利未人、尼提宁的首领。
De tidligere Indbyggere, som levede på deres Ejendom i deres Byer: Israel, Præsterne, Leviterne og Tempeltrællene.
住在耶路撒冷的有犹大人、便雅悯人、以法莲人、玛拿西人。
I Jerusalem boede af Judæere, Benjaminiter, Efraimiter og Manassiter følgende.
犹大儿子法勒斯的子孙中有乌太。乌太是亚米忽的儿子;亚米忽是暗利的儿子;暗利是音利的儿子;音利是巴尼的儿子。
Af Judæerne: Utaj, en Søn af Ammihud, en Søn af Omri, en Søn af Imri, en Søn af Bani, en af Judas Søn Perez's Sønner.
示罗的子孙中有长子亚帅雅和他的众子。
Af Sjelaniterne: Den førstefødte Asaja og hans Sønner.
谢拉的子孙中有耶乌利和他的弟兄,共六百九十人。
Af Zeraiterne: Je'uel og deres Brødre, 690.
便雅悯人中有哈西努的曾孙、何达威雅的孙子、米书兰的儿子撒路,
Af Benjaminiterne: Sallu, en Søn af Mesjullam, en Søn af Hodavja, en Søn af Hassenua;
又有耶罗罕的儿子伊比尼雅,米基立的孙子、乌西的儿子以拉,伊比尼雅的曾孙、流珥的孙子、示法提雅的儿子米书兰,
Jibneja, en Søn af Jeroham; Ela, en Søn af Mikris Søn Uzzi; Mesjullam, en Søn af Sjefatja, en Søn af Re'uel, en Søn af Jibneja;
和他们的族弟兄,按著家谱计算共有九百五十六名。这些人都是他们的族长。
desuden deres Brødre efter deres Slægter, 956. Alle disse Mænd var Overhoveder for deres Fædrenehuse.
祭司中有耶大雅、耶何雅立、雅斤,
Af Præsterne: Jedaja, Jojarib, Jakin,
还有管理 神殿希勒家的儿子亚萨利雅。希勒家是米书兰的儿子;米书兰是撒督的儿子;撒督是米拉约的儿子;米拉约是亚希突的儿子。
Azarja, en Søn af Hilkija, en Søn af Mesjullam, en Søn af Zadok, en Søn af Merajot, en Søn af Ahitub, Øversten over Guds Hus;
有玛基雅的曾孙、巴施户珥的孙子、耶罗罕的儿子亚大雅,又有亚第业的儿子玛赛;亚第业是雅希细拉的儿子;雅希细拉是米书兰的儿子;米书兰是米实利密的儿子;米实利密是音麦的儿子。
Adaja, en Søn af Jeroham, en Søn af Pasjhur, en Søn af Malkija; Masaj, en Søn af Adiel, en Søn at Jazera, en Søn af Mesjullam, en Søn af Mesjillemit, en Søn af Immer;
他们和众弟兄都是族长,共有一千七百六十人,是善于做 神殿使用之工的。
desuden deres Brødre, Overhovederne for deres Fædrenehuse, 1760, dygtige Mænd til Tjenesten i Guds Hus.
利未人米拉利的子孙中,有哈沙比雅的曾孙、押利甘的孙子、哈述的儿子示玛雅。
Af Leviterne: Sjemaja, en Søn af Hassjub, en Søn at Azrikam, en Søn af Hasjabja af Merariterne,
有拔巴甲、黑勒施、迦拉,并亚萨的曾孙、细基利的孙子、米迦的儿子玛探雅,
Bakbakkar, Heresj, Galal, Mattanja en Søn af Mika, en Søn af Zikri, en Søn af Asaf,
又有耶杜顿的曾孙、迦拉的孙子、示玛雅的儿子俄巴底,还有以利加拿的孙子、亚撒的儿子比利家。他们都住在尼陀法人的村庄。
Obadja, en Søn af Sjemaja, en Søn af Galal, en Søn af Jedutun, og Berekja, en Søn af Asa, en Søn af Elkana, som boede i Netofatiternes Landsbyer.
守门的是沙龙、亚谷、达们、亚希幔,和他们的弟兄;沙龙为长。
Dørvogterne: Sjallum, Akkub, Talmon og Ahiman og deres Brødre; Sjallum var Overhovedet
从前这些人看守朝东的王门,如今是利未营中守门的。
og har endnu sin Plads ved Kongeporten mod Øst. Det var Dørvogterne i Leviternes Lejre.
可拉的曾孙、以比雅撒的孙子、可利的儿子沙龙,和他的族弟兄可拉人都管理使用之工,并守会幕的门。他们的祖宗曾管理耶和华的营盘,又把守营门。
Sjallum, en Søn af Kore, en Søn af Ebjasaf, en Søn af Hora, og hans Brødre af hans Fædrenehus, Koraiterne, havde Vagttjenesten ved Teltets Tærskler; deres Fædre havde nemlig holdt Vagt ved Indgangen til HERRENs Lejr;
从前以利亚撒的儿子非尼哈管理他们,耶和华也与他同在。
Pinehas, Eleazars Søn - HERREN være med ham! - var fordum deres Øverste;
米施利米雅的儿子撒迦利雅是看守会幕之门的。
Mesjelemjas Søn Zekarja var Dørvogter ved Indgangen til Åbenbaringsteltet.
被选守门的人共有二百一十二名。他们在自己的村庄,按著家谱计算,是大卫和先见撒母耳所派当这紧要职任的。
Tilsammen udgjorde de, der var udvalgt til at holde Vagt ved Tærsklerne, 212. De indførtes i de res Slægtebøger i deres Landsbyer. David og Seeren Samuel indsatte dem i deres Embede;
他们和他们的子孙按著班次看守耶和华殿的门,就是会幕的门。
de og deres Sønner holdt Vagt ved Portene til HERRENs Hus, Teltboligen.
在东西南北,四方都有守门的。
Dørvogterne stod mod alle fire Verdenshjørner, mod Øst, Vest, Nord og Syd,
他们的族弟兄住在村庄,每七日来与他们换班。
og deres Brødre i deres Landsbyer skulde fra Tid til anden, syv Dage ad Gangen, møde for at stå dem bi;
这四个门领都是利未人,各有紧要的职任,看守 神殿的仓库。
thi hine fire Øverster for Dørvogterne gjorde stadig Tjeneste. Det var Leviferne. Fremdeles havde de Tilsyn med Kamrene og Forrådsrummene i Guds Hus,
他们住在 神殿的四围,是因委托他们守殿,要每日早晨开门。
og de overnattede rundt omkring Guds Hus, thi de havde det Hverv at holde Vagt, og de skulde lukke op hver Morgen.
利未人中有管理使用器皿的,按著数目拿出拿入;
Nogle af dem havde Tilsyn med de til Tjenesten hørende Ting og talte dem, både når de gemte dem hen, og når de tog dem frem.
又有人管理器具和圣所的器皿,并细面、酒、油、乳香、香料。
Andre var sat til at føre Tilsyn med Tingene, alle de hellige Ting, og med Hvedemelet, Vinen, Olien, Røgelsen og de vellugtende Stoffer.
祭司中有人用香料做膏油。
Nogle af Præsternes Sønner lavede Salven af de vellugtende Stoffer.
利未人玛他提雅是可拉族沙龙的长子,他紧要的职任是管理盘中烤的物。
En af Leviterne, Mattitja, Koraiten Sjallums førstefødte Søn. havde det Hverv at tillave Bagværket.
他们族弟兄哥辖子孙中,有管理陈设饼的,每安息日预备摆列。
Nogle af deres Brødre Kehatiterne havde Tilsyn med Skuebrødene og skulde lægge dem til Rette hver Sabbat.
歌唱的有利未人的族长,住在属殿的房屋,昼夜供职,不做别样的工。
Det var Sangerne, Overhovederne for Leviternes Fædrenehuse. De opholdt sig i Kamrene, fri for anden Gerning, da de havde Tjeneste Dag og Nat.
以上都是利未人著名的族长,住在耶路撒冷。
Det var Overhovederne for Leviternes Fædrenehuse, Overhoveder efter deres Slægter. De boede i Jerusalem.
在基遍住的有基遍的父亲耶利。他的妻名叫玛迦;
I Gibeon boede Je'uel, Gibeons Fader, hvis Hustru hed Ma'aka;
他长子是亚伯顿。他又生苏珥、基士、巴力、尼珥、拿答、
hans førstefødfe Søn var Abdon, dernæst Zur, Kisj, Ba'al, Ner, Nadab,
基多、亚希约、撒迦利雅、米基罗。
Gedor, Ajo, Zekarja og Miklot.
米基罗生示米暗。这些人和他们的弟兄在耶路撒冷对面居住。
Miklot avlede Sjim'am. Også de boede over for deres Brødre sammen med deres Brødre i Jerusalem.
尼珥生基士;基士生扫罗;扫罗生约拿单、麦基舒亚、亚比拿达、伊施巴力。
Ner avlede Kisj. Kisj avlede Saul. Saul avlede Jonatan, Malkisjua, Abinadab og Esjba'al.
约拿单的儿子是米力巴力【即米非波设】;米力巴力生米迦。
Jonatans Søn var Meribba'al. Meribba'al avlede Mika.
米迦的儿子是毗敦、米勒、他利亚、亚哈斯。
Mikas Sønner: Piton, Melek, Ta'rea og Ahaz.
亚哈斯生雅拉;雅拉生亚拉篾、亚斯玛威、心利;心利生摩撒;
Ahaz avlede Jehoadda. Jehoadda avlede Alemet, Azmavet og Zimri. Zimri avlede Moza.
摩撒生比尼亚;比尼亚生利法雅;利法雅的儿子是以利亚萨;以利亚萨的儿子是亚悉。
Moza avlede Bin'a, hans Søn var Refaja, hans Søn El'asa, hans Søn Azel.
亚悉有六个儿子,他们的名字是亚斯利干、波基路、以实玛利、示亚利雅、俄巴底雅、哈难。这都是亚悉的儿子。
Azel havde seks Sønner, hvis Navne var Azrikam, Bokeru, Jisjmael, Sjearja, Obadja og Hanan; det var Azels Sønner.