Psalms 82

(亚萨的诗。) 神站在有权力者的会中,在诸 神中行审判,
Žalm Azafův. Bůh stojí v shromáždění Božím, u prostřed bohů soud čině, a dí:
说:你们审判不秉公义,徇恶人的情面,要到几时呢?(细拉)
Dokudž souditi budete nespravedlivě, a osoby nešlechetných přijímati? Sélah.
你们当为贫寒的人和孤儿伸冤;当为困苦和穷乏的人施行公义。
Zastávejte bídného a sirotka, utištěného a chudého spravedliva vyhlašujte.
当保护贫寒和穷乏的人,救他们脱离恶人的手。
Vytrhněte bídného a nuzného, z ruky nešlechetných vytrhněte ho.
你们仍不知道,也不明白,在黑暗中走来走去;地的根基都摇动了。
Ale nevědí nic, nerozumějí nic; ve tmách ustavně chodí, až se proto všickni základové země pohybují.
我曾说:你们是 神,都是至高者的儿子。
Řeklť jsem já byl: Bohové jste, a synové Nejvyššího vy všickni;
然而,你们要死,与世人一样,要仆倒,像王子中的一位。
A však jako i jiní lidé zemřete, a jako jeden z knížat padnete.
 神啊,求你起来审判世界,因为你要得万邦为业。
Povstaniž, ó Bože, suď zemi; nebo ty dědičně vládneš všemi národy.