Psalms 36

(耶和华的仆人大卫的诗,交与伶长。)恶人的罪过在他心里说:我眼中不怕 神!
Přednímu z kantorů, služebníka Hospodinova Davida.
他自夸自媚,以为他的罪孽终不显露,不被恨恶。
Převrácenost bezbožníka pojišťuje u vnitřnosti srdce mého, že není žádné bázně Boží před očima jeho.
他口中的言语尽是罪孽诡诈;他与智慧善行已经断绝。
Nebo mu ona pochlebuje před očima jeho, aby vykonal nepravost svou až do zošklivení.
他在床上图谋罪孽,定意行不善的道,不憎恶恶事。
Slova úst jeho jsou nepravá a lstivá, přestal srozumívati, aby dobře činil.
耶和华啊,你的慈爱上及诸天;你的信实达到穹苍。
Nepravost smýšlí i na ložci svém, ustavuje se na cestě nedobré, zlého se nevaruje.
你的公义好像高山;你的判断如同深渊。耶和华啊,人民、牲畜,你都救护。
Hospodine, až do nebes milosrdenství tvé, pravda tvá až do nejvyšších oblaků.
 神啊,你的慈爱何其宝贵!世人投靠在你翅膀的荫下。
Spravedlnost tvá jako nejvyšší hory, soudové tvoji jako hlubokost nesmírná; lidi i hovada sám zachováváš, Hospodine.
他们必因你殿里的肥甘得以饱足;你也必叫他们喝你乐河的水。
Jak převelmi drahé jest milosrdenství tvé, Bože, a protož synové lidští v stínu křídel tvých doufají.
因为,在你那里有生命的源头;在你的光中,我们必得见光。
Tučností domu tvého rozvlažováni bývají, a potokem rozkoší svých napájíš je.
愿你常施慈爱给认识你的人,常以公义待心里正直的人。
Nebo u tebe jest studnice života, a v světle tvém světlo vidíme.
不容骄傲人的脚践踏我;不容凶恶人的手赶逐我。
Rozprostři milosrdenství své na ty, kteříž tebe znají, a spravedlnost tvou na upřímé srdcem.
在那里,作孽的人已经仆倒;他们被推倒,不能再起来。
Nechažť nedotírá na mne noha pyšných, a ruka bezbožníků ať mne nezavozuje. [ (Psalms 36:13) Tam, kdež padají činitelé nepravosti, poraženi bývají, a nemohou povstati. ]