Psalms 16

(大卫的金诗。) 神啊,求你保佑我,因为我投靠你。
Zlatý zpěv Davidův. Ostříhej mne, Bože silný, neboť v tebe doufám.
我的心哪,你曾对耶和华说:你是我的主;我的好处不在你以外。
Rciž, duše má, Hospodinu: Ty jsi Pán můj, dobrota má nic tobě neprospěje.
论到世上的圣民,他们又美又善,是我最喜悦的。
Ale svatým, kteříž jsou na zemi, a znamenitým, v nichž všecka líbost má.
以别神代替耶和华的(或译:送礼物给别神的),他们的愁苦必加增;他们所浇奠的血我不献上;我嘴唇也不提别神的名号。
Rozmnožují bolesti své ti, kteříž k cizímu bohu chvátají; neokusím obětí jejich ze krve, aniž vezmu jména jejich ve rty své.
耶和华是我的产业,是我杯中的分;我所得的,你为我持守。
Hospodin jest částka dílu mého a kalicha mého; ty zdržuješ los můj.
用绳量给我的地界,坐落在佳美之处;我的产业实在美好。
Provazcové padli mi na místech veselých, a dědictví rozkošné dostalo se mi.
我必称颂那指教我的耶和华;我的心肠在夜间也警戒我。
Dobrořečiti budu Hospodinu, kterýž mi radí; nebo i v noci vyučují mne ledví má.
我将耶和华常摆在我面前,因他在我右边,我便不致摇动。
Představuji Hospodina před oblíčej svůj vždycky, a kdyžť jest mi po pravici, nikoli se nepohnu.
因此,我的心欢喜,我的灵(原文是荣耀)快乐;我的肉身也要安然居住。
Z té příčiny rozveselilo se srdce mé, a zplésala sláva má, ano i tělo mé v bezpečnosti přebývati bude.
因为你必不将我的灵魂撇在阴间,也不叫你的圣者见朽坏。
Nebo nenecháš duše mé v pekle, aniž dopustíš svatému svému viděti porušení.
你必将生命的道路指示我。在你面前有满足的喜乐;在你右手中有永远的福乐。
Známou učiníš mi cestu života; sytost hojného veselí jest před oblíčejem tvým, a dokonalé utěšení po pravici tvé až na věky.