Hosea 6

来吧,我们归向耶和华!他撕裂我们,也必医治;他打伤我们,也必缠裹。
V úzkosti své ráno hledati mne budou: Poďte, a navraťme se k Hospodinu; nebo on uchvátil a zhojí nás, ubil a uvíže rány naše.
过两天他必使我们甦醒,第三天他必使我们兴起,我们就在他面前得以存活。
Obživí nás po dvou dnech, dne třetího vzkřísí nás, a budeme živi před oblíčejem jeho,
我们务要认识耶和华,竭力追求认识他。他出现确如晨光,他必临到我们像甘雨,像滋润田地的春雨。
Tak abychom znajíce Hospodina, více poznávati se snažovali; nebo jako jitřní svitání jest vycházení jeho, a přijde nám jako déšť jarní a podzimní na zemi.
主说:以法莲哪,我可向你怎样行呢?犹大啊,我可向你怎样做呢?因为你们的良善如同早晨的云雾,又如速散的甘露。
Což mám činiti s tebou, ó Efraime? Což mám činiti s tebou, ó Judo, ano vaše dobrota jest jako oblak ranní, a jako rosa jitřní pomíjející?
因此,我借先知砍伐他们,以我口中的话杀戮他们;我施行的审判如光发出。
Protož otesával jsem skrze proroky, zbil jsem je řečmi úst svých, aby soudů tvých světlo vzešlo.
我喜爱良善(或译:怜恤),不喜爱祭祀;喜爱认识 神,胜于燔祭。
Nebo milosrdenství oblibuji a ne obět, a známost Boha více než zápaly.
他们却如亚当背约,在境内向我行事诡诈。
Ale oni smlouvu mou jako lidskou přestoupili, a tu se mi zpronevěřili.
基列是作孽之人的城,被血沾染。
Galád město činitelů nepravosti, plné šlepějí krvavých.
强盗成群,怎样埋伏杀人,祭司结党,也照样在示剑的路上杀戮,行了邪恶。
Rota pak kněžstva jsou jako lotři, kteříž na někoho čekají na cestě, kudyž se jde do Sichem; nebo zúmyslnou nešlechetnost páší.
在以色列家,我见了可憎的事;在以法莲那里有淫行,以色列被玷污。
V domě Izraelském vidím hroznou věc: Tam smilstvím Efraimovým poškvrňuje se Izrael.
犹大啊,我使被掳之民归回的时候,必有为你所命定的收场。
Ano i u tebe, ó Judo, vsadil rouby, když jsem já zase vedl zajatý lid svůj.