Hebrews 5

凡从人间挑选的大祭司,是奉派替人办理属 神的事,为要献上礼物和赎罪祭(或作:要为罪献上礼物和祭物)。
Všeliký zajisté nejvyšší kněz z lidu vzatý za lidi bývá postaven v těch věcech, kteréž u Boha mají jednány býti, totiž aby obětoval i dary i oběti za hříchy,
他能体谅那愚蒙的和失迷的人,因为他自己也是被软弱所困。
Kterýž by mohl, jakž sluší, lítost míti nad neznajícími a bloudícími, jsa i sám obklíčen nemocí.
故此,他理当为百姓和自己献祭赎罪。
A pro ni povinen jest, jakož za lid, tak i za sebe samého obětovati oběti za hříchy.
这大祭司的尊荣,没有人自取。惟要蒙 神所召,像亚伦一样。
A aniž kdo sobě sám té cti osobuje, ale ten, kterýž by byl povolán od Boha, jako i Aron.
如此,基督也不是自取荣耀作大祭司,乃是在乎向他说你是我的儿子,我今日生你的那一位;
Tak i Kristus ne sám sobě té cti osobil, aby byl nejvyšším knězem, ale ten, kterýž řekl jemu: Syn můj jsi ty, já dnes zplodil jsem tebe.
就如经上又有一处说:你是照著麦基洗德的等次永远为祭司。
Jakž i jinde praví: Ty jsi kněz na věky podle řádu Melchisedechova.
基督在肉体的时候,既大声哀哭,流泪祷告,恳求那能救他免死的主,就因他的虔诚蒙了应允。
Kterýž za dnů těla svého modlitby a ponížené prosby k tomu, kterýž ho mohl zachovati od smrti, s křikem velikým a slzami obětoval, a uslyšán jest i vysvobozen z toho, čehož se strašil.
他虽然为儿子,还是因所受的苦难学了顺从。
A ačkoli byl Syn Boží, z toho však, což strpěl, naučil se poslušenství.
他既得以完全,就为凡顺从他的人成了永远得救的根源、
A tak dokonalý jsa, učiněn jest všechněm sebe poslušným původem spasení věčného,
并蒙 神照著麦基洗德的等次称他为大祭司。
Nazván jsa od Boha nejvyšším knězem podlé řádu Melchisedechova.
论到麦基洗德,我们有好些话,并且难以解明,因为你们听不进去。
O kterémž mnoho by se mělo mluviti, a to nesnadných věci k vypravení, ale vy jste nezpůsobných uší.
看你们学习的工夫,本该作师傅,谁知还得有人将 神圣言小学的开端另教导你们,并且成了那必须吃奶,不能吃干粮的人。
Nebo měvše býti v tak dlouhém času mistři, opět potřebujete učeni býti prvním počátkům výmluvností Božích, a učiněni jste mléka potřebující, a ne pokrmu hrubšího.
凡只能吃奶的都不熟练仁义的道理,因为他是婴孩;
Kdožkoli zajisté mléka se drží, nechápá slova spravedlnosti; (nebo nemluvně jest).
惟独长大成人的才能吃干粮;他们的心窍习练得通达,就能分辨好歹了。
Ale dokonalých jest hrubý pokrm, totiž těch, kteříž pro zvyklost mají smysly způsobné k rozeznání dobrého i zlého.