Colossians 4

你们作主人的,要公公平平的待仆人,因为知道你们也有一位主在天上。
Páni spravedlivě a slušně s služebníky svými nakládejte, vědouce, že i vy Pána máte v nebesích.
你们要恒切祷告,在此儆醒感恩。
Na modlitbě buďtež ustaviční, bdíce v tom s díků činěním,
也要为我们祷告,求 神给我们开传道的门,能以讲基督的奥祕(我为此被捆锁),
Modléce se spolu i za nás, aby Bůh otevřel nám dveře slova, k mluvení o tajemství Kristovu, pro něž i v vězení jsem,
叫我按著所该说的话将这奥祕发明出来。
Abych je zjevoval, tak jakž mi náleží mluviti.
你们要爱惜光阴,用智慧与外人交往。
Choďtež v moudrosti před těmi, kteříž jsou vně, čas kupujíce.
你们的言语要常常带著和气,好像用盐调和,就可知道该怎样回答各人。
Řeč vaše vždycky budiž příjemná, ozdobená solí, tak abyste věděli, kterak byste měli jednomu každému odpovědíti.
有我亲爱的兄弟推基古要将我一切的事都告诉你们。他是忠心的执事,和我一同作主的仆人,
O věcech mých o všech oznámí vám Tychikus, bratr milý, a věrný slouha Kristův a spoluslužebník v Pánu;
我特意打发他到你们那里去,好叫你们知道我们的光景,又叫他安慰你们的心。
Kteréhož jsem poslal k vám naschvál, aby zvěděl, co se děje u vás, a potěšil srdcí vašich,
我又打发一位亲爱忠心的兄弟阿尼西母同去;他也是你们那里的人。他们要把这里一切的事都告诉你们。
S Onezimem, věrným a milým bratrem, kterýž jest tam od vás. Tiť vám všecko oznámí, co se děje u nás.
与我一同坐监的亚里达古问你们安。巴拿巴的表弟马可也问你们安。(说到这马可,你们已经受了吩咐;他若到了你们那里,你们就接待他。)
Pozdravuje vás Aristarchus, spoluvězeň můj, a Marek, sestřenec Barnabášův, (o kterémž jsem vám poručil, přišel-li by k vám, přijmětež jej;)
耶数又称为犹士都,也问你们安。奉割礼的人中,只有这三个人是为 神的国与我一同做工的,也是叫我心里得安慰的。
A Jezus, kterýž slove Justus, kteřížto jsou Židé. Ti toliko jsou pomocníci moji v kázání o království Božím; tiť mi byli ku potěšení.
有你们那里的人,作基督耶稣仆人的以巴弗问你们安。他在祷告之间,常为你们竭力的祈求,愿你们在 神一切的旨意上得以完全,信心充足,能站立得稳。
Pozdravuje vás Epafras, kterýž od vás jest, slouha Kristův, kterýž vždycky úsilně pracuje na modlitbách za vás, abyste stáli dokonalí a plní ve vší vůli Boží.
他为你们和老底嘉并希拉波立的弟兄多多的劳苦,这是我可以给他作见证的。
Nebo svědectví jemu vydávám, žeť vás velmi horlivě miluje, a též i ty, kteříž jsou v Laodicii, i kteříž jsou v Hierapoli.
所亲爱的医生路加和底马问你们安。
Pozdravuje vás Lukáš, lékař, bratr milý, a Démas.
请问老底嘉的弟兄和宁法,并她家里的教会安。
Pozdravte bratří Laodicenských, i Nymfy, i té církve, kteráž jest v domu jeho.
你们念了这书信,便交给老底嘉的教会,叫他们也念;你们也要念从老底嘉来的书信。
A když bude přečten u vás tento list, spravtež to, ať jest i v Laodicenském sboru čten; a ten, kterýž jest psán z Laodicie, i vy také přečtěte,
要对亚基布说:务要谨慎,尽你从主所受的职分。
A rcete Archippovi: Viz, abys služebnost, kterouž jsi přijal od Pána, vyplnil.
我保罗亲笔问你们安。你们要记念我的捆锁。愿恩惠常与你们同在!
Pozdravení mou rukou Pavlovou. Pamatujtež na mé vězení. Milost Boží budiž s vámi. Amen. List tento psán k Kolossenským z Říma po Tychikovi a Onezimovi.