II Chronicles 4

他又制造一座铜坛,长二十肘,宽二十肘,高十肘;
Udělal také i oltář měděný, zdélí dvadcíti loktů, a dvadcíti loktů zšíří, desíti pak loktů zvýší.
又铸一个铜海,样式是圆的,高五肘,径十肘,围三十肘;
Udělal též moře slité, desíti loket od jednoho kraje k druhému, okrouhlé vůkol, zvýší na pět loktů, a okolek jeho třidcíti loket vůkol.
海周围有野瓜【原文作牛】的样式,每肘十瓜,共有两行,是铸海的时候铸上的;
Podobenství také volů pod ním, kterýchž všudy vůkol bylo deset do lokte, obkličujících moře vůkol; a tak byly dva řady volů slitých, spolu s mořem.
有十二只铜牛驮海:三只向北,三只向西,三只向南,三只向东;海在牛上,牛尾向内;
A stálo na dvanácti volích. Tři obráceni byli na půlnoci, a tři patřili k západu, tři zase postaveni byli ku poledni, a tři obráceni byli k východu, a moře svrchu na nich stálo, ale všech jich zadkové byli pod mořem.
海厚一掌,边如杯边,又如百合花,可容三千罢特;
A bylo ztlouští na dlaň. Kraj jeho byl, jakýž bývá u koflíku aneb květu liliového, tři tisíce tun v se beroucí.
又制造十个盆:五个放在右边,五个放在左边,献燔祭所用之物都洗在其内;但海是为祭司沐浴的。
Udělal také deset umyvadel, a postavil jich pět po pravé straně, a pět po levé, k obmývání z nich. Všecko, což se strojilo k zápalům, obmývali z nich, ale moře, aby se z něho kněží umývali.
他又照所定的样式造十个金灯台放在殿里:五个在右边,五个在左边;
Nadto udělal i svícnů zlatých deset vedlé slušnosti jejich, a postavil v chrámě, pět po pravé straně a pět po levé.
又造十张桌子放在殿里:五张在右边,五张在左边;又造一百个金碗;
Udělal i stolů deset, kteréž postavil v chrámě, pět po pravé a pět po levé straně. K tomu udělal číší zlatých sto.
又建立祭司院和大院,并院门,用铜包裹门扇;
Udělal potom síň kněžskou, též síň velikou, a dvéře u též síně okoval mědí.
将海安在殿门的右边,就是南边。
Moře pak postavil na pravé straně k východu, naproti polední straně.
户兰又造了盆、铲、碗。这样,他为所罗门王做完了 神殿的工。
Nadělal také Chíram hrnců, lopat a kotlíků, a dokonal Chíram dílo, kteréž byl dělal králi Šalomounovi k domu Božímu.
所造的就是:两根柱子和柱上两个如球的顶,并两个盖柱顶的网子
Dva sloupy a kruhy, makovice také na vrchu těch dvou sloupů, a mřežování dvoje, aby přikrývalo ty dvě makovice okrouhlé, kteréž byly na vrchu sloupů,
和四百石榴,安在两个网子上〈每网两行盖著两个柱上如球的顶〉。
A jablek zrnatých čtyři sta na dvojím mřežování. Dvěma řady jablka zrnatá byla na mřežování jednom, aby přikrývala ty dvě makovice okrouhlé, kteréž byly na vrchu sloupů.
盆座和其上的盆,
Podstavky také zdělal, a umyvadla na těch podstavcích.
海和海下的十二只牛,
Moře jedno, a volů dvanácte pod ním.
盆、铲子、肉锸子,与耶和华殿里的一切器皿,都是巧匠户兰用光亮的铜为所罗门王造成的,
Též hrnce a lopaty a vidličky třírohé, a všecko nádobí jejich zdělal Chíram s otcem svým králi Šalomounovi k domu Hospodinovu z mědi přečisté.
是在约旦平原疏割和撒利但中间借胶泥铸成的。
Na rovinách Jordánských sléval to král v zemi jilovaté, mezi Sochot a Saredata.
所罗门制造的这一切甚多,铜的轻重无法可查。
A tak nadělal Šalomoun všech těch nádob velmi mnoho, tak že váhy té mědi vyhledáváno nebylo.
所罗门又造 神殿里的金坛和陈设饼的桌子,
Zdělal také Šalomoun i jiná všelijaká nádobí k domu Božímu, jako oltář zlatý a stoly, na nichž kladeni byli chlebové předložení,
并精金的灯台和灯盏,可以照例点在内殿前。
Tolikéž svícny i lampy jejich z zlata nejčistšího, aby je rozsvěcovali příslušně před svatyní svatých,
灯台上的花和灯盏,并蜡剪都是金的,且是纯金的;
Květy také a lampy i utěradla z zlata, a to bylo zlato nejvýbornější.
又用精金制造镊子、盘子、调羹、火鼎。至于殿门和至圣所的门扇,并殿的门扇,都是金子妆饰的。
I žaltáře a kotlíky, kadidlnice a nádoby k oharkům z zlata čistého, k tomu i bránu domu, dvéře vnitřní svatyně svatých, i dvéře domu, totiž v chrámě, byly z zlata.