Romans 3

这样说来,犹太人有什么长处?割礼有什么益处呢?
Koja je dakle prednost Židova? Ili kakva korist od obrezanja?
凡事大有好处:第一是 神的圣言交托他们。
Velika u svakom pogledu. Ponajprije: povjerena su im obećanja Božja.
即便有不信的,这有何妨呢?难道他们的不信就废掉 神的信吗?
Da, a što ako su se neki iznevjerili? Neće li njihova nevjernost obeskrijepiti vjernost Božju?
断乎不能!不如说, 神是真实的,人都是虚谎的。如经上所记:你责备人的时候,显为公义;被人议论的时候,可以得胜。
Nipošto! Nego neka Bog bude istinit, a svaki čovjek lažac, kao što je pisano: Da pravedan budeš po obećanjima svojim i pobijediš kada te sudili budu.
我且照著人的常话说,我们的不义若显出 神的义来,我们可以怎么说呢? 神降怒,是他不义么?
Ako pak naša nepravednost ističe Božju pravednost, što ćemo na to reći? Nije li onda - po ljudsku govorim - nepravedan Bog koji daje maha gnjevu?
断乎不是!若是这样, 神怎能审判世界呢?
Nipošto! Ta kako će inače Bog suditi svijet?
若 神的真实,因我的虚谎越发显出他的荣耀,为什么我还受审判,好像罪人呢?
Ako je, doista, istina Božja po mojoj lažljivosti obilno zasjala njemu na slavu, zašto da ja još budem suđen kao grešnik?
为什么不说,我们可以作恶以成善呢?这是毁谤我们的人说我们有这话。这等人定罪是该当的。
I zar da ne "činimo zlo da dođe dobro", kako nas kleveću i kako neki kažu da govorimo? Sud ih pravedni čeka!
这却怎么样呢?我们比他们强么?决不是的!因我们已经证明,犹太人和希腊人都在罪恶之下。
Što dakle? Imamo li prednost? Ne baš! Jer upravo optužismo sve, i Židove i Grke, da su pod grijehom,
就如经上所记:没有义人,连一个也没有。
kao što je pisano: Nema pravedna ni jednoga,
没有明白的;没有寻求 神的;
nema razumna, nema ga tko bi Boga tražio.
都是偏离正路,一同变为无用。没有行善的,连一个也没有。
Svi skrenuše, svi se zajedno pokvariše, nitko da čini dobro - nijednoga nema.
他们的喉咙是敞开的坟墓;他们用舌头弄诡诈,嘴唇里有虺蛇的毒气,
Grob otvoren grlo je njihovo, jezikom lažno laskaju, pod usnama im je otrov ljutičin,
满口是咒骂苦毒。
usta im puna kletve i grkosti;
杀人流血,他们的脚飞跑,
noge im hitre da krv proliju,
所经过的路便行残害暴虐的事。
razvaline i nevolja na njinim su putima,
平安的路,他们未曾知道;
put mira oni ne poznaju,
他们眼中不怕 神。
straha Božjega nemaju pred očima.
我们晓得律法上的话都是对律法以下之人说的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在 神审判之下。
A znamo: što god Zakon veli, govori onima pod Zakonom, da svaka usta umuknu i sav svijet bude krivac pred Bogom.
所以凡有血气的,没有一个因行律法能在 神面前称义,因为律法本是叫人知罪。
Zato se po djelima Zakona nitko neće opravdati pred njim. Uistinu, po Zakonu - samo spoznaja grijeha!
但如今, 神的义在律法以外已经显明出来,有律法和先知为证:
Sada se pak izvan Zakona očitovala pravednost Božja, posvjedočena Zakonom i Prorocima,
就是 神的义,因信耶稣基督加给一切相信的人,并没有分别。
pravednost Božja po vjeri Isusa Krista, prema svima koji vjeruju. Ne, nema razlike!
因为世人都犯了罪,亏缺了 神的荣耀;
Svi su zaista sagriješili i potrebna im je slava Božja;
如今却蒙 神的恩典,因基督耶稣的救赎,就白白的称义。
opravdani su besplatno, njegovom milošću po otkupljenju u Kristu Isusu.
 神设立耶稣作挽回祭,是凭著耶稣的血,借著人的信,要显明 神的义;因为他用忍耐的心宽容人先时所犯的罪,
Njega je Bog izložio da krvlju svojom bude Pomirilište po vjeri. Htio je tako očitovati svoju pravednost kojom je u svojoj božanskoj strpljivosti propuštao dotadašnje grijehe;
好在今时显明他的义,使人知道他自己为义,也称信耶稣的人为义。
htio je očitovati svoju pravednost u sadašnje vrijeme - da bude pravedan i da opravdava onoga koji je od vjere Isusove.
既是这样,那里能夸口呢?没有可夸的了。用何法没有的呢?是用立功之法吗?不是,乃用信主之法。
Gdje je dakle hvastanje? Isključeno je. Po kojem zakonu? Po zakonu djela? Ne, nego po zakonu vjere.
所以(有古卷:因为)我们看定了:人称义是因著信,不在乎遵行律法。
Smatramo zaista da se čovjek opravdava vjerom bez djela Zakona.
难道 神只作犹太人的 神吗?不也是作外邦人的 神吗?是的,也作外邦人的 神。
Ili je Bog samo Bog Židova? Nije li i pogana? Da, i pogana.
 神既是一位,他就要因信称那受割礼的为义,也要因信称那未受割礼的为义。
Jer jedan je Bog: on će opravdati obrezane zbog vjere i neobrezane po vjeri.
这样,我们因信废了律法吗?断乎不是!更是坚固律法。
Obeskrepljujemo li dakle Zakon po vjeri? Nipošto! Naprotiv, Zakon utvrđujemo.