Psalms 8

(大卫的诗,交与伶长。用迦特乐器。)耶和华─我们的主啊,你的名在全地何其美!你将你的荣耀彰显于天。
Zborovođi. Po napjevu "Tijesci". Psalam. Davidov.
你因敌人的缘故,从婴孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敌和报仇的闭口无言。
Jahve, Gospode naš, divno je ime tvoje po svoj zemlji, veličanstvom nebo natkriljuješ!
我观看你指头所造的天,并你所陈设的月亮星宿,
U ustima djece i dojenčadi hvalu si spremio protiv neprijatelja, da postidiš mrzitelja, zlotvora.
便说:人算什么,你竟顾念他?世人算什么,你竟眷顾他?
Gledam ti nebesa, djelo prstiju tvojih, mjesec i zvijezde što ih učvrsti -
你叫他比天使(或译: 神)微小一点,并赐他荣耀尊贵为冠冕。
pa što je čovjek da ga se spominješ, sin čovječji te ga pohodiš?
你派他管理你手所造的,使万物,就是一切的牛羊、田野的兽、空中的鸟、海里的鱼,凡经行海道的,都服在他的脚下。
Ti ga učini malo manjim od Boga, slavom i sjajem njega okruni.
并入上节
Vlast mu dade nad djelima ruku svojih, njemu pod noge sve podloži:
并入第6节
ovce i svakolika goveda, i zvijeri poljske k tome,
耶和华─我们的主啊,你的名在全地何其美!
ptice nebeske i ribe morske, i što god prolazi stazama morskim. [ (Psalms 8:10) Jahve, Gospode naš, divno je ime tvoje po svoj zemlji! ]