Psalms 77

(亚萨的诗,照耶杜顿的作法,交与伶长。)我要向 神发声呼求;我向 神发声,他必留心听我。
Zborovođi. Po Jedutunu. Asafov. Psalam.
我在患难之日寻求主;我在夜间不住地举手祷告;我的心不肯受安慰。
Glasom svojim Bogu vapijem, glas mi se Bogu diže i on me čuje.
我想念 神,就烦躁不安;我沉吟悲伤,心便发昏。(细拉)
U dan nevolje tražim Gospodina, noću mi se ruka neumorno pruža k njemu, ne može se utješit' duša moja.
你叫我不能闭眼;我烦乱不安,甚至不能说话。
Spominjem se Boga i uzdišem; kad razmišljam, daha mi nestane.
我追想古时之日,上古之年。
Vjeđe moje držiš, potresen sam, ne mogu govoriti.
我想起我夜间的歌曲,扪心自问;我心里也仔细省察。
Mislim na drevne dane i sjećam se davnih godina;
难道主要永远丢弃我,不再施恩吗?
razmišljam noću u srcu, mislim, i duh moj ispituje:
难道他的慈爱永远穷尽,他的应许世世废弃吗?
"Hoće li Gospodin odbaciti zauvijek i hoće li ikad još biti milostiv?
难道 神忘记开恩,因发怒就止住他的慈悲吗?(细拉)
Je li njegova dobrota minula zauvijek, njegovo obećanje propalo za sva pokoljenja?
我便说:这是我的懦弱,但我要追念至高者显出右手之年代。
Zar Bog je zaboravio da se smiluje, ili je gnjevan zatvorio smilovanje svoje?"
我要提说耶和华所行的;我要记念你古时的奇事。
I govorim: "Ovo je bol moja: promijenila se desnica Višnjega."
我也要思想你的经营,默念你的作为。
Spominjem se djela Jahvinih, sjećam se tvojih pradavnih čudesa.
 神啊,你的作为是洁净的;有何 神大如 神呢?
Promatram sva djela tvoja, razmatram ono što si učinio.
你是行奇事的 神;你曾在列邦中彰显你的能力。
Svet je tvoj put, o Bože: koji je bog tako velik kao Bog naš?
你曾用你的膀臂赎了你的民,就是雅各和约瑟的子孙。(细拉)
Ti si Bog koji čudesa stvaraš, na pucima si pokazao silu svoju.
 神啊,诸水见你,一见就都惊惶;深渊也都战抖。
Mišicom si izbavio narod svoj, sinove Jakovljeve i Josipove.
云中倒出水来;天空发出响声;你的箭也飞行四方。
Vode te ugledaše, Bože, ugledaše te vode i ustuknuše, bezdani se uzburkaše.
你的雷声在旋风中;电光照亮世界;大地战抖震动。
Oblaci prosuše vode, oblaci zatutnjiše gromom i tvoje strijele poletješe.
你的道在海中;你的路在大水中;你的脚踪无人知道。
Grmljavina tvoja u vihoru zaori, munje rasvijetliše krug zemaljski, zemlja se zatrese i zadrhta.
你曾借摩西和亚伦的手引导你的百姓,好像羊群一般。
Kroz more put se otvori tebi i tvoja staza kroz vode goleme, a tragova tvojih nitko ne vidje. [ (Psalms 77:21) Ti si svoj narod vodio kao stado rukama Mojsija i Arona. ]