Psalms 65

(大卫的诗歌,交与伶长。) 神啊,锡安的人都等候讚美你;所许的愿也要向你偿还。
Zborovođi. Psalam. Davidov. Pjesma.
听祷告的主啊,凡有血气的都要来就你。
Bože, tebi dolikuje hvalospjev sa Sionu, tebi se ispunja zavjet -
罪孽胜了我;至于我们的过犯,你都要赦免。
ti molitve uslišuješ. Svaka pÓut dolazi k tebi
你所拣选、使他亲近你、住在你院中的,这人便为有福!我们必因你居所、你圣殿的美福知足了。
pod teretom grijeha. Naši nas prijestupi taru, ti ih pomiruješ.
拯救我们的 神啊,你必以威严秉公义应允我们;你本是一切地极和海上远处的人所倚靠的。
Blažen kog izabra i k sebi uze: on boravi u dvorima tvojim. Daj da se nasitimo dobrima Doma tvoga i svetošću tvoga Hrama.
他既以大能束腰,就用力量安定诸山,
Čudesno nas uslišuješ u pravednosti svojoj, o Bože, spasenje naše, nado svih krajeva svijeta i mora dalekih.
使诸海的响声和其中波浪的响声,并万民的喧哗,都平静了。
Učvršćuješ bregove jakošću svojom silom opasÄan.
住在地极的人因你的神迹惧怕;你使日出日落之地都欢呼。
Krotiš huku mora, huku valova i buku naroda.
你眷顾地,降下透雨,使地大得肥美。 神的河满了水;你这样浇灌了地,好为人预备五谷。
Oni što žive nakraj svijeta boje se znamenja tvojih; dveri jutra i večeri radošću napunjaš.
你浇透地的犁沟,润平犁脊,降甘霖,使地软和;其中发长的,蒙你赐福。
Ti pÓohodÄi zemlju i ti je nÓatopÄi, ÓobogatÄi nju veoma. Božja se rijeka vodom napuni, ti pripravi ljudima žito. Ovako pripremi zemlju:
你以恩典为年岁的冠冕;你的路径都滴下脂油,
brazde joj natopi, grude joj poravna; kišom je omekša, usjeve joj blagoslovi.
滴在旷野的草场上。小山以欢乐束腰;
Ti okruni godinu dobrotom svojom, plodnost niče za stopama tvojim.
草场以羊群为衣;谷中也长满了五谷。这一切都欢呼歌唱。
Pustinjski pašnjaci kaplju od obilja, brežuljci se pašu radošću. [ (Psalms 65:14) Njive se kite stadima, doline se pokrivaju žitom: svagdje klicanje, pjesma. ]