Psalms 147

你们要讚美耶和华!因歌颂我们的 神为善为美;讚美的话是合宜的。
Aleluja! Hvalite Jahvu jer je dobar, pjevajte Bogu našem jer je sladak; svake hvale on je dostojan!
耶和华建造耶路撒冷,聚集以色列中被赶散的人。
Jahve gradi Jeruzalem, sabire raspršene Izraelce.
他医好伤心的人,裹好他们的伤处。
On liječi one koji su srca skršena i povija rane njihove.
他数点星宿的数目,一一称他的名。
On određuje broj zvijezda, svaku njezinim imenom naziva.
我们的主为大,最有能力;他的智慧无法测度。
Velik je naš Gospodin i svesilan, nema mjere mudrosti njegovoj.
耶和华扶持谦卑人,将恶人倾覆于地。
Jahve pridiže ponizne, zlotvore do zemlje snizuje.
你们要以感谢向耶和华歌唱,用琴向我们的 神歌颂。
Pjevajte Jahvi pjesmu zahvalnu, svirajte na citari Bogu našem!
他用云遮天,为地降雨,使草生长在山上。
Oblacima on prekriva nebesa i zemlji kišu sprema; daje da po bregovima raste trava i bilje na službu čovjeku.
他赐食给走兽和啼叫的小乌鸦。
On stoci hranu daje i mladim gavranima kada grakću.
他不喜悦马的力大,不喜爱人的腿快。
Za konjsku snagu on ne mari nit' mu se mile bedra čovječja.
耶和华喜爱敬畏他和盼望他慈爱的人。
Mili su Jahvi oni koji se njega boje, koji se uzdaju u dobrotu njegovu.
耶路撒冷啊,你要颂讚耶和华!锡安哪,你要讚美你的 神!
Slavi Jahvu, Jeruzaleme, hvali Boga svoga, Sione!
因为他坚固了你的门闩,赐福给你中间的儿女。
On učvrsti zasune vrata tvojih, blagoslovi u tebi tvoje sinove.
他使你境内平安,用上好的麦子使你满足。
On dade mir granicama tvojim, pšenicom te hrani najboljom.
他发命在地;他的话颁行最快。
Besjedu svoju šalje na zemlju, brzo trči riječ njegova.
他降雪如羊毛,撒霜如炉灰。
Kao vunu snijeg razbacuje, prosipa mraz poput pepela.
他掷下冰雹如碎渣;他发出寒冷,谁能当得起呢?
On sipa grÓad kao zalogaje, voda mrzne od njegove studeni.
他一出令,这些就都消化;他使风刮起,水便流动。
Riječ svoju pošalje i vode se tope; dunu vjetrom i vode otječu.
他将他的道指示雅各,将他的律例典章指示以色列。
Riječ svoju on objavi Jakovu, odluke svoje i zakone Izraelu.
别国他都没有这样待过;至于他的典章,他们向来没有知道。你们要讚美耶和华!
Ne učini tako nijednom narodu: nijednom naredbe svoje ne objavi! Aleluja!