Psalms 129

(上行之诗。)以色列当说:从我幼年以来,敌人屡次苦害我,
Hodočasnička pjesma. "Mnogo su me od mladosti tlačili" - neka rekne sad Izrael!
从我幼年以来,敌人屡次苦害我,却没有胜了我。
"Mnogo su me od mladosti tlačili, ali me ne svladaše.
如同扶犁的在我背上扶犁而耕,耕的犁沟甚长。
Po leđima su mojim orači orali, duge brazde povlačili.
耶和华是公义的;他砍断了恶人的绳索。
Al' Jahve pravedni isiječe užeta zlikovcima!"
愿恨恶锡安的都蒙羞退后!
Nek' se postide i uzmaknu svi koji mrze Sion!
愿他们像房顶上的草,未长成而枯干,
Nek' budu k'o trava na krovu što povene prije nego je počupaju.
收割的不够一把,捆禾的也不满怀。
Žetelac njome ne napuni ruku ni naručje onaj koji veže snopove.
过路的也不说:愿耶和华所赐的福归与你们!我们奉耶和华的名给你们祝福!
A prolaznici nek' ne reknu: "Blagoslov Jahvin nad vama! Blagoslivljamo vas imenom Jahvinim!"