Matthew 28

安息日将尽,七日的头一日,天快亮的时候,抹大拉的马利亚和那个马利亚来看坟墓。
Po suboti, u osvit prvoga dana u tjednu, dođe Marija Magdalena i druga Marija pogledati grob.
忽然,地大震动;因为有主的使者从天上下来,把石头滚开,坐在上面。
I gle, nastade žestok potres jer anđeo Gospodnji siđe s neba, pristupi, otkotrlja kamen i sjede na nj.
他的像貌如同闪电,衣服洁白如雪。
Lice mu bijaše kao munja, a odjeća bijela kao snijeg.
看守的人就因他吓得浑身乱战,甚至和死人一样。
Od straha pred njim zadrhtaše stražari i obamriješe.
天使对妇女说:不要害怕!我知道你们是寻找那钉十字架的耶稣。
A anđeo progovori ženama: "Vi se ne bojte! Ta znam: Isusa Raspetoga tražite!
他不在这里,照他所说的,已经复活了。你们来看安放主的地方。
Nije ovdje! Uskrsnu kako reče. Hajde, vidite mjesto gdje je ležao
快去告诉他的门徒,说他从死里复活了,并且在你们以先往加利利去,在那里你们要见他。看哪,我已经告诉你们了。
pa pođite žurno i javite njegovim učenicima da uskrsnu od mrtvih. I evo, ide pred vama u Galileju. Ondje ćete ga vidjeti. Evo, rekoh vam."
妇女们就急忙离开坟墓,又害怕,又大大的欢喜,跑去要报给他的门徒。
One otiđoše žurno s groba te sa strahom i velikom radošću otrčaše javiti njegovim učenicima.
忽然,耶稣遇见他们,说:愿你们平安!他们就上前抱住他的脚拜他。
Kad eto im Isusa u susret! Reče im: "Zdravo!" One polete k njemu, obujme mu noge i ničice mu se poklone.
耶稣对他们说:不要害怕!你们去告诉我的弟兄,叫他们往加利利去,在那里必见我。
Tada im Isus reče: "Ne bojte se! Idite, javite mojoj braći da pođu u Galileju! Ondje će me vidjeti!"
她们去的时候,看守的兵有几个进城去,将所经历的事都报给祭司长。
Dok su one odlazile, gle, neki od straže dođoše u grad i javiše glavarima svećeničkim sve što se dogodilo.
祭司长和长老聚集商议,就拿许多银钱给兵丁,说:
Oni se sabraše sa starješinama na vijećanje, uzeše mnogo novaca i dadoše vojnicima
你们要这样说:夜间我们睡觉的时候,他的门徒来,把他偷去了。
govoreći: "Recite: 'Noću dok smo mi spavali, dođoše njegovi učenici i ukradoše ga.'
倘若这话被巡抚听见,有我们劝他,保你们无事。
Ako to dočuje upravitelj, mi ćemo ga uvjeriti i sve učiniti da vi budete bez brige."
兵丁受了银钱,就照所嘱咐他们的去行。这话就传说在犹太人中间,直到今日。
Oni uzeše novac i učiniše kako bijahu poučeni. I razglasilo se to među Židovima - sve do danas.
十一个门徒往加利利去,到了耶稣约定的山上。
Jedanaestorica pođoše u Galileju na goru kamo im je naredio Isus.
他们见了耶稣就拜他,然而还有人疑惑。
Kad ga ugledaše, padoše ničice preda nj. A neki posumnjaše.
耶稣进前来,对他们说:天上地下所有的权柄都赐给我了。
Isus im pristupi i prozbori: "Dana mi je sva vlast na nebu i na zemlji!
所以,你们要去,使万民作我的门徒,奉父、子、圣灵的名给他们施洗(或作:给他们施洗,归于父、子、圣灵的名)。
Pođite dakle i učinite mojim učenicima sve narode krsteći ih u ime Oca i Sina i Duha Svetoga
凡我所吩咐你们的,都教训他们遵守,我就常与你们同在,直到世界的末了。
i učeći ih čuvati sve što sam vam zapovjedio!" "I evo, ja sam s vama u sve dane - do svršetka svijeta."