John 16

我已将这些事告诉你们,使你们不至于跌倒。
To sam vam govorio da se ne sablaznite.
人要把你们赶出会堂,并且时候将到,凡杀你们的就以为是事奉 神。
Izopćavat će vas iz sinagoga. Štoviše, dolazi čas kad će svaki koji vas ubije misliti da služi Bogu.
他们这样行,是因未曾认识父,也未曾认识我。
A to će činiti jer ne upoznaše ni Oca ni mene.
我将这事告诉你们,是叫你们到了时候可以想起我对你们说过了。我起先没有将这事告诉你们,因为我与你们同在。
Govorio sam vam ovo da se, kada dođe vrijeme, sjetite da sam vam rekao." "S početka vam ne rekoh ovo jer bijah s vama.
现今我往差我来的父那里去,你们中间并没有人问我:你往那里去?
A sada odlazim k onome koji me posla i nitko me od vas ne pita: 'Kamo ideš?'
只因我将这事告诉你们,你们就满心忧愁。
Naprotiv, žalošću se ispunilo vaše srce što vam ovo kazah.
然而,我将真情告诉你们,我去是与你们有益的;我若不去,保惠师就不到你们这里来;我若去,就差他来。
No kažem vam istinu: bolje je za vas da ja odem: jer ako ne odem, Branitelj neće doći k vama; ako pak odem, poslat ću ga k vama.
他既来了,就要叫世人为罪、为义、为审判,自己责备自己。
A kad on dođe, pokazat će svijetu što je grijeh, što li pravednost, a što osuda:
为罪,是因他们不信我;
grijeh je što ne vjeruju u mene;
为义,是因我往父那里去,你们就不再见我;
pravednost - što odlazim k Ocu i više me ne vidite;
为审判,是因这世界的王受了审判。
a osuda - što je knez ovoga svijeta osuđen.
我还有好些事要告诉你们,但你们现在担当不了(或作:不能领会)。
Još vam mnogo imam kazati, ali sada ne možete nositi.
只等真理的圣灵来了,他要引导你们明白(原文作进入)一切的真理;因为他不是凭自己说的,乃是把他所听见的都说出来,并要把将来的事告诉你们。
No kada dođe on - Duh Istine - upućivat će vas u svu istinu; jer neće govoriti sam od sebe, nego će govoriti što čuje i navješćivat će vam ono što dolazi.
他要荣耀我,因为他要将受于我的告诉你们。
On će mene proslavljati jer će od mojega uzimati i navješćivati vama.
凡父所有的,都是我的;所以我说,他要将受于我的告诉你们。
Sve što ima Otac, moje je. Zbog toga vam rekoh: od mojega uzima i - navješćivat će vama."
等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我。
"Malo, i više me nećete vidjeti; i opet malo, pa ćete me vidjeti."
有几个门徒就彼此说:他对我们说:等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我;又说:因我往父那里去。这是什么意思呢?
Nato se neki od učenika zapitkivahu: "Što je to što nam kaže: 'Malo, i nećete me vidjeti, i opet malo, pa ćete me vidjeti' i 'Odlazim Ocu'?"
门徒彼此说:他说等不多时到底是什么意思呢?我们不明白他所说的话。
Govorahu dakle: "Što je to što kaže 'Malo'? Ne znamo što govori."
耶稣看出他们要问他,就说:我说等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我,你们为这话彼此相问吗?
Isus spozna da su ga htjeli pitati pa im reče: "Pitate se među sobom o tome što kazah: 'Malo, i nećete me vidjeti; i opet malo, pa ćete me vidjeti'?
我实实在在的告诉你们,你们将要痛哭、哀号,世人倒要喜乐;你们将要忧愁,然而你们的忧愁要变为喜乐。
Zaista, zaista, kažem vam: vi ćete plakati i jaukati, a svijet će se veseliti. Vi ćete se žalostiti, ali žalost će se vaša okrenuti u radost.
妇人生产的时候就忧愁,因为她的时候到了;既生了孩子,就不再记念那苦楚,因为欢喜世上生了一个人。
Žena kad rađa, žalosna je jer je došao njezin čas; ali kad rodi djetešce, ne spominje se više muke od radosti što se čovjek rodio na svijet.
你们现在也是忧愁,但我要再见你们,你们的心就喜乐了;这喜乐也没有人能夺去。
Tako dakle i vi: sad ste u žalosti, no ja ću vas opet vidjeti; i srce će vam se radovati i radosti vaše nitko vam oteti neće.
到那日,你们什么也就不问我了。我实实在在的告诉你们,你们若向父求什么,他必因我的名赐给你们。
U onaj me dan nećete ništa više pitati. Zaista, zaista, kažem vam: što god zaištete u Oca, dat će vam u moje ime.
向来你们没有奉我的名求什么,如今你们求,就必得著,叫你们的喜乐可以满足。
Dosad niste iskali ništa u moje ime. Ištite i primit ćete da radost vaša bude potpuna!"
这些事,我是用比喻对你们说的;时候将到,我不再用比喻对你们说,乃要将父明明的告诉你们。
"To sam vam govorio u poredbama. Dolazi čas kad vam više neću govoriti u poredbama, nego ću vam otvoreno navješćivati Oca.
到那日,你们要奉我的名祈求;我并不对你们说,我要为你们求父。
U onaj dan iskat ćete u moje ime i ne velim vam da ću ja moliti Oca za vas.
父自己爱你们;因为你们已经爱我,又信我是从父出来的。
Ta sam vas Otac ljubi jer vi ste mene ljubili i vjerovali da sam ja od Boga izišao.
我从父出来,到了世界;我又离开世界,往父那里去。
Izišao sam od Oca i došao na svijet. Opet ostavljam svijet i odlazim Ocu."
门徒说:如今你是明说,并不用比喻了。
Kažu mu učenici: "Evo, sad otvoreno zboriš i nikakvon se poredbom ne služiš.
现在我们晓得你凡事都知道,也不用人问你,因此我们信你是从 神出来的。
Sada znamo da sve znaš i ne treba da te tko pita. Stoga vjerujemo da si izišao od Boga."
耶稣说:现在你们信吗?
Odgovori im Isus: "Sada vjerujete?
看哪,时候将到,且是已经到了,你们要分散,各归自己的地方去,留下我独自一人;其实我不是独自一人,因为有父与我同在。
Evo dolazi čas i već je došao: raspršit ćete se svaki na svoju stranu i mene ostaviti sama. No ja nisam sam jer Otac je sa mnom.
我将这些事告诉你们,是要叫你们在我里面有平安。在世上,你们有苦难;但你们可以放心,我已经胜了世界。
To vam rekoh da u meni mir imate. U svijetu imate muku, ali hrabri budite - ja sam pobijedio svijet!"