II Timothy 2

我儿啊,你要在基督耶稣的恩典上刚强起来。
Ti se dakle, dijete moje, jačaj milošću u Kristu Isusu
你在许多见证人面前听见我所教训的,也要交托那忠心能教导别人的人。
i što si od mene po mnogim svjedocima čuo, to predaj vjernim ljudima koji će biti podobni i druge poučiti.
你要和我同受苦难,好像基督耶稣的精兵。
S njima se zlopati kao dobar vojnik Krista Isusa.
凡在军中当兵的,不将世务缠身,好叫那招他当兵的人喜悦。
Tko vojuje, ne zapleće se u svagdanje poslove kako bi se vojskovođi svidio.
人若在场上比武,非按规矩,就不能得冠冕。
I natječe li se tko, ne ovjenčava se ako se zakonito ne natječe.
劳力的农夫,理当先得粮食。
Ratar koji se trudi treba da prvi primi od uroda.
我所说的话你要思想,因为凡事主必给你聪明。
Shvati što govorim! Ta dat će ti Gospodin razum u svemu.
你要记念耶稣基督乃是大卫的后裔,他从死里复活,正合乎我所传的福音。
Spominji se Isusa Krista, uskrsla od mrtvih, od potomstva Davidova - po mojem evanđelju.
我为这福音受苦难,甚至被捆绑,像犯人一样。然而 神的道却不被捆绑。
Za nj se ja zlopatim sve do okova, kao zločinac. Ali riječ Božja nije okovana!
所以我为选民凡事忍耐,叫他们也可以得著那在基督耶稣里的救恩和永远的荣耀。
Stoga sve podnosim radi izabranih, da i oni postignu spasenje, spasenje u Kristu Isusu, zajedno s vječnom slavom.
有可信的话说:我们若与基督同死,也必与他同活;
Vjerodostojna je riječ: Ako s njime umrijesmo, s njime ćemo i živjeti.
我们若能忍耐,也必和他一同作王;我们若不认他,他也必不认我们;
Ako ustrajemo, s njime ćemo i kraljevati. Ako ga zaniječemo, i on će zanijekati nas.
我们纵然失信,他仍是可信的,因为他不能背乎自己。
Ako ne budemo vjerni, on vjeran ostaje. Ta ne može sebe zanijekati!
你要使众人回想这些事,在主面前嘱咐他们:不可为言语争辩;这是没有益处的,只能败坏听见的人。
Na to podsjećaj zaklinjući pred Bogom neka ne bude rječoborstva: ničemu ne koristi, a na propast je onima koji slušaju.
你当竭力在 神面前得蒙喜悦,作无愧的工人,按著正意分解真理的道。
Uznastoj da kao prokušan staneš pred Boga kao radnik koji se nema čega stidjeti, koji ispravno reže riječ istine.
但要远避世俗的虚谈,因为这等人必进到更不敬虔的地步。
Svjetovnih se pak praznorječja kloni: sve će više provaljivati prema bezbožnosti
他们的话如同毒疮,越烂越大;其中有许米乃和腓理徒,
i riječ će njihova kao rak-rana izgrizati. Od njih su Himenej i Filet,
他们偏离了真道,说复活的事已过,就败坏好些人的信心。
koji zastraniše od istine tvrdeći da je uskrsnuće već bilo te nekima prevraćaju vjeru.
然而, 神坚固的根基立住了;上面有这印记说:主认识谁是他的人;又说:凡称呼主名的人总要离开不义。
Ipak čvrsti temelj Božji stoji - pod ovim je pečatom: Poznaje Gospodin one koji su njegovi i neka se kloni zloće tko god imenuje ime Gospodnje.
在大户人家,不但有金器银器,也有木器瓦器;有作为贵重的,有作为卑贱的。
Pa u velikoj kući ima posuda ne samo zlatnih i srebrnih, nego i drvenih i glinenih; i jedne su časne, druge pak nečasne.
人若自洁,脱离卑贱的事,就必作贵重的器皿,成为圣洁,合乎主用,预备行各样的善事。
Očisti li se dakle tko od toga, bit će posuda časna, posvećena, korisna Gospodaru, za svako dobro djelo prikladna.
你要逃避少年的私欲,同那清心祷告主的人追求公义、信德、仁爱、和平。
A mladenačkih se strastvenosti kloni! Teži za pravednošću, vjerom, ljubavlju, mirom sa svima koji iz čista srca prizivlju Gospodina.
惟有那愚拙无学问的辩论,总要弃绝,因为知道这等事是起争竞的。
Lude pak i neobuzdane raspre odbijaj znajući da rađaju svađama.
然而主的仆人不可争竞,只要温温和和的待众人,善于教导,存心忍耐,
A sluga Gospodnji treba da se ne svađa, nego da bude nježan prema svima, sposoban poučavati, zlo podnositi,
用温柔劝戒那抵挡的人;或者 神给他们悔改的心,可以明白真道,
da s blagošću preodgaja protivnike, ne bi li ih Bog podario obraćenjem te spoznaju istinu
叫他们这已经被魔鬼任意掳去的,可以醒悟,脱离他的网罗。
i ponovno budu trijezni izvan zamke đavla koji ih drži robljem svoje volje.