II Timothy 1

奉 神旨意,照著在基督耶稣里生命的应许,作基督耶稣使徒的保罗,
Pavao, apostol Krista Isusa voljom Božjom, po obećanju života, života u Kristu Isusu,
写信给我亲爱的儿子提摩太。愿恩惠、怜悯、平安从父 神和我们主基督耶稣归与你!
Timoteju, ljubljenom sinu: milost, milosrđe i mir od Boga Oca i Krista Isusa, Gospodina našega.
我感谢 神,就是我接续祖先用清洁的良心所事奉的 神。祈祷的时候,不住的想念你!
Zahvalan sam Bogu, kojemu onamo od predaka čiste savjesti služim, dok te se neprestano spominjem u svojim molitvama noć i dan.
记念你的眼泪,昼夜切切的想要见你,好叫我满心快乐。
Sjetim se tvojih suza i zaželim vidjeti te da se napunim radosti
想到你心里无伪之信,这信是先在你外祖母罗以和你母亲友尼基心里的,我深信也在你的心里。
imajući na pameti neprijetvornu vjeru koja je u tebi - onu vjeru koja je najprije prebivala u tvojoj baki Loidi i tvojoj majci Euniki, a uvjeren sam, i u tebi.
为此我提醒你,使你将 神借我按手所给你的恩赐再如火挑旺起来。
Poradi toga podsjećam te: raspiruj milosni dar Božji koji je u tebi po polaganju mojih ruku.
因为 神赐给我们,不是胆怯的心,乃是刚强、仁爱、谨守的心。
Jer nije nam Bog dao duha bojažljivosti, nego snage, ljubavi i razbora.
你不要以给我们的主作见证为耻,也不要以我这为主被囚的为耻;总要按 神的能力,与我为福音同受苦难。
Ne stidi se stoga svjedočanstva za Gospodina našega, ni mene, sužnja njegova. Nego zlopati se zajedno sa mnom za evanđelje, po snazi Boga
 神救了我们,以圣召召我们,不是按我们的行为,乃是按他的旨意和恩典;这恩典是万古之先,在基督耶稣里赐给我们的,
koji nas je spasio i pozvao pozivom svetim - ne po našim djelima, nego po svojem naumu i milosti koja nam je dana u Kristu Isusu prije vremena vjekovječnih,
但如今借著我们救主基督耶稣的显现才表明出来了。他已经把死废去,借著福音,将不能坏的生命彰显出来。
a očitovana je sada pojavkom Spasitelja našega Krista Isusa, koji obeskrijepi smrt i učini da zasja život i neraspadljivost - po evanđelju
我为这福音奉派作传道的,作使徒,作师傅。
za koje sam ja postavljen propovjednikom, apostolom i učiteljem.
为这缘故,我也受这些苦难。然而我不以为耻;因为知道我所信的是谁,也深信他能保全我所交付他的(或作:他所交托我的),直到那日。
Poradi toga i ovo trpim, ali se ne stidim jer znam komu sam povjerovao i uvjeren sam da je on moćan poklad moj sačuvati za onaj Dan.
你从我听的那纯正话语的规模,要用在基督耶稣里的信心和爱心,常常守著。
Uzorom neka ti budu zdrave riječi koje si od mene čuo u vjeri i ljubavi u Kristu Isusu.
从前所交托你的善道,你要靠著那住在我们里面的圣灵牢牢的守著。
Lijepi poklad čuvaj po Duhu Svetom koji prebiva u nama.
凡在亚细亚的人都离弃我,这是你知道的,其中有腓吉路和黑摩其尼。
Napustiše me, to znaš, svi u Aziji, među njima i Figel i Hermogen.
愿主怜悯阿尼色弗一家的人;因他屡次使我畅快,不以我的锁鍊为耻,
Neka Gospodin milosrđem podari Oneziforov dom jer me često osvježivao i nije se stidio mojih okova,
反倒在罗马的时候,殷勤的找我,并且找著了。
nego kad je bio u Rimu, brižljivo me potražio i našao.
愿主使他在那日得主的怜悯。他在以弗所怎样多多的服事我,是你明明知道的。
Dao mu Gospodin naći milosrđe u Gospodina u onaj Dan! A koliko je usluga u Efezu iskazao, to ti najbolje znaš.