II Peter 1

作耶稣基督仆人和使徒的西门。彼得写信给那因我们的 神和(有古卷没有和字)救主耶稣基督之义,与我们同得一样宝贵信心的人。
Šimun Petar, sluga i apostol Isusa Krista, onima koje pravednošću Boga našega i Spasitelja Isusa Krista zapade ista dragocjena vjera kao i nas.
愿恩惠、平安,因你们认识 神和我们主耶稣,多多的加给你们。
Punina vam milosti i mira po spoznaji Boga i Isusa, Gospodina našega!
 神的神能已将一切关乎生命和虔敬的事赐给我们,皆因我们认识那用自己荣耀和美德召我们的主。
Doista, po spoznaji njega, koji nas pozva slavom svojom i krepošću, božanska nas je snaga njegova obdarila svime za život i pobožnost.
因此,他已将又宝贵又极大的应许赐给我们,叫我们既脱离世上从情欲来的败坏,就得与 神的性情有分。
Time smo obdareni dragocjenim, najvećim obećanjima da po njima postanete zajedničari božanske naravi umakavši pokvarenosti koja je u svijetu zbog požude.
正因这缘故,你们要分外地殷勤;有了信心,又要加上德行;有了德行,又要加上知识;
Zbog toga svim marom prionite: vjerom osigurajte krepost, krepošću spoznaje,
有了知识,又要加上节制;有了节制,又要加上忍耐;有了忍耐,又要加上虔敬;
spoznanjem uzdržljivost, uzdržljivošću postojanost, postojanošću pobožnost,
有了虔敬,又要加上爱弟兄的心;有了爱弟兄的心,又要加上爱众人的心;
pobožnošću bratoljublje, bratoljubljem ljubav.
你们若充充足足的有这几样,就必使你们在认识我们的主耶稣基督上不至于闲懒不结果子了。
Jer ako to imate i u tom napredujete, nećete biti besposleni i neplodni za spoznanje Isusa Krista.
人若没有这几样,就是眼瞎,只看见近处的,忘了他旧日的罪已经得了洁净。
A tko toga nema, slijep je, kratkovidan; zaboravio je da je očišćen od svojih prijašnjih grijeha.
所以弟兄们,应当更加殷勤,使你们所蒙的恩召和拣选坚定不移。你们若行这几样,就永不失脚。
Zato, braćo, to revnije uznastojte učvrstiti svoj poziv i izabranje: to čineći - ne, nećete posrnuti nikada!
这样,必叫你们丰丰富富的得以进入我们主─救主耶稣基督永远的国。
Tako će vam se bogato osigurati ulazak u vječno kraljevstvo Gospodina našega i Spasitelja Isusa Krista.
你们虽然晓得这些事,并且在你们已有的真道上坚固,我却要将这些事常常提醒你们。
Zato ću vas uvijek na to podsjećati premda to znate i utvrđeni ste u primljenoj istini.
我以为应当趁我还在这帐棚的时候提醒你们,激发你们。
Pravo je, mislim, da vas dok sam u ovom šatoru, budim opomenom,
因为知道我脱离这帐棚的时候快到了,正如我们主耶稣基督所指示我的。
svjestan da ću brzo napustiti svoj šator, kako mi i Gospodin naš Isus Krist očitova.
并且,我要尽心竭力,使你们在我去世以后时常记念这些事。
A pobrinut ću se da se i nakon mojeg izlaska uvijek toga sjećate.
我们从前将我们主耶稣基督的大能和他降临的事告诉你们,并不是随从乖巧捏造的虚言,乃是亲眼见过他的威荣。
Ta nismo vam navijestili snagu i Dolazak Gospodina našega Isusa Krista slijedeći izmudrene priče, nego kao očevici njegova veličanstva.
他从父 神得尊贵荣耀的时候,从极大荣光之中有声音出来,向他说:「这是我的爱子,我所喜悦的。」
Od Oca je doista primio čast i slavu kad mu ono od uzvišene Slave doprije ovaj glas: Ovo je Sin moj, Ljubljeni moj, u njemu mi sva milina!
我们同他在圣山的时候,亲自听见这声音从天上出来。
Taj glas, koji s neba dopiraše, čusmo mi koji bijasmo s njime na Svetoj gori.
我们并有先知更确的预言,如同灯照在暗处。你们在这预言上留意,直等到天发亮,晨星在你们心里出现的时候,才是好的。
Tako nam je potvrđena proročka riječ te dobro činite što uza nju prianjate kao uza svjetiljku što svijetli na mrklu mjestu - dok Dan ne osvane i Danica se ne pomoli u srcima vašim.
第一要紧的,该知道经上所有的预言没有可随私意解说的;
Ponajprije znajte ovo: nijedno se proroštvo Pisma ne može tumačiti samovoljno
因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出 神的话来。
jer nikada proroštvo ne bi ljudskom voljom doneseno, nego su Duhom Svetim poneseni ljudi od Boga govorili.