I John 3

你看父赐给我们是何等的慈爱,使我们得称为 神的儿女;我们也真是他的儿女。世人所以不认识我们,是因未曾认识他。
Gledajte koliku nam je ljubav darovao Otac: djeca se Božja zovemo, i jesmo. A svijet nas ne poznaje zato što ne poznaje njega.
亲爱的弟兄啊,我们现在是 神的儿女,将来如何,还未显明;但我们知道,主若显现,我们必要像他,因为必得见他的真体。
Ljubljeni, sad smo djeca Božja i još se ne očitova što ćemo biti. Znamo: kad se očituje, bit ćemo njemu slični, jer vidjet ćemo ga kao što jest.
凡向他有这指望的,就洁净自己,像他洁净一样。
I tko god ima tu nadu u njemu, čisti se kao što je on čist.
凡犯罪的,就是违背律法;违背律法就是罪。
Tko god čini grijeh, čini i bezakonje; ta grijeh je bezakonje.
你们知道主曾显现,是要除掉人的罪;在他并没有罪。
I znate: on se pojavi da odnese grijehe i grijeha nema u njemu.
凡住在他里面的,就不犯罪;凡犯罪的,是未曾看见他,也未曾认识他。
Tko god u njemu ostaje, ne griješi. Tko god griješi, nije ga vidio nit upoznao.
小子们哪,不要被人诱惑,行义的才是义人,正如主是义的一样。
Dječice, nitko neka vas ne zavede! Tko čini pravdu, pravedan je kao što je On pravedan.
犯罪的是属魔鬼,因为魔鬼从起初就犯罪。 神的儿子显现出来,为要除灭魔鬼的作为。
Tko čini grijeh, od đavla je jer đavao griješi od početka. Zato se pojavi Sin Božji: da razori djela đavolska.
凡从 神生的,就不犯罪,因 神的道(原文作种)存在他心里;他也不能犯罪,因为他是由 神生的。
Tko god je rođen od Boga, ne čini grijeha jer njegovo sjeme ostaje u njemu; ne može griješiti jer je rođen od Boga.
从此就显出谁是 神的儿女,谁是魔鬼的儿女。凡不行义的就不属 神,不爱弟兄的也是如此。
Po ovom se raspoznaju djeca Božja i djeca đavolska: tko god ne čini pravde i tko ne ljubi brata, nije od Boga.
我们应当彼此相爱。这就是你们从起初所听见的命令。
Jer ovo je navještaj koji čuste od početka: da ljubimo jedni druge.
不可像该隐;他是属那恶者,杀了他的兄弟。为什么杀了他呢?因自己的行为是恶的,兄弟的行为是善的。
Ne kao Kajin, koji bijaše od Zloga i ubi brata svog. A zašto ga ubi? Jer mu djela bijahu zla, a bratova pravedna.
弟兄们,世人若恨你们,不要以为希奇。
Ne čudite se, braćo ako vas svijet mrzi.
我们因为爱弟兄,就晓得是已经出死入生了。没有爱心的,仍住在死中。
Mi znamo da smo iz smrti prešli u život jer ljubimo braću; tko ne ljubi, ostaje u smrti.
凡恨他弟兄的,就是杀人的;你们晓得凡杀人的,没有永生存在他里面。
Tko god mrzi brata svoga, ubojica je. A znate da nijedan ubojica nema u sebi trajnoga, vječnoga života.
主为我们舍命,我们从此就知道何为爱;我们也当为弟兄舍命。
Po ovom smo upoznali Ljubav: on je za nas položio život svoj. I mi smo dužni živote položiti za braću.
凡有世上财物的,看见弟兄穷乏,却塞住怜恤的心,爱 神的心怎能存在他里面呢?
Tko ima dobra ovoga svijeta i vidi brata svoga u potrebi pa zatvori pred njim srce - kako ljubav Božja ostaje u njemu?
小子们哪,我们相爱,不要只在言语和舌头上,总要在行为和诚实上。
Dječice, ne ljubimo riječju i jezikom, već djelom i istinom.
从此就知道我们是属真理的,并且我们的心在 神面前可以安稳。
Po tom ćemo znati da smo od istine. I umirit ćemo pred njim srce svoje
我们的心若责备我们, 神比我们的心大,一切事没有不知道的。
ako nas ono bilo u čem osuđuje. Jer Bog je veći od našega srca i znade sve.
亲爱的弟兄啊,我们的心若不责备我们,就可以向 神坦然无惧了。
Ljubljeni, ako nas srce ne osuđuje, možemo zaufano k Bogu.
并且我们一切所求的,就从他得著;因为我们遵守他的命令,行他所喜悦的事。
I što god ištemo, primamo od njega jer zapovijedi njegove čuvamo i činimo što je njemu drago.
 神的命令就是叫我们信他儿子耶稣基督的名,且照他所赐给我们的命令彼此相爱。
I ovo je zapovijed njegova: da vjerujemo u ime Sina njegova Isusa Krista i da ljubimo jedni druge kao što nam je dao zapovijed.
遵守 神命令的,就住在 神里面; 神也住在他里面。我们所以知道 神住在我们里面是因他所赐给我们的圣灵。
I tko čuva zapovijedi njegove, u njemu ostaje, i On u njemu. I po ovom znamo da on ostaje u nama: po Duhu kojeg nam je dao.